|
| |
Österreichisch - Deutsch : blodern - 1.zu gross/weit sein 2. flattern 3. blubbern, köcheln
| Österreichisch : | blodern | | Deutsch : | 1.zu gross/weit sein 2. flattern 3. blubbern, köcheln | | | | Eingereicht von : | Amalia ( Region : Gmünd) | | Eingereicht am : | 2007-09-15 06:43:29 | | Verwendung : | ugs | | | | | Kategorien : | Essen und Trinken, Kleidung, Natur |
| Österreichisches Verzeichnis |
|---|
|
| Kommentare |
|---|
ich glaub ich hab abgenommen... [ von Amalia am 2007-09-15 06:44:44 ] der Brezi übersieht mich:-) und die Hos'n blodert a scho,
und PLODERN heisst dasselbe, ist nur regional andere Aussprache, ich vermute, dass das von der orientalischen PLUDERHOSE hergeleitet ist.
Ich hörte oft den Ausspruch, wenn jemand ein zu grosse, weite Hose anhatte, (was in alter Zeit oft vorkam, weil man nehmen musste, was man geschenkt oder übertragen bekam): Na was hast denn du heut für eine Bloderhos'n an. Der Brezi übersieht dich nicht, [ von Brezi am 2007-09-15 07:06:19 ] schon weil du (du Schlimme!) 'blodern' eigentlich mit 'zu groß, zu weit SEIN (Kleidung)' übersetzten solltest. Sonst sagt aufgrund deines Eintrages gar einmal wer: "Vo Litschau auf Heidnreichstoa (pardon: Hoaningstoa) is ma zfuaß blodern". Wäre wohl nicht im Sinne der Erfinderin, göö? *** wuaahhhhahhhaaa*** Vorschlag: [ von JoDo am 2007-09-15 07:38:10 ] blodern (Verb) - flattern, köcheln, brodeln
Låss des Gulasch ned zlang kochen, nua blodern! sorry jodo, hast du gelesen was ich dazu schrieb?? [ von JoDo am 2007-09-15 08:11:58 ] Ei freilich! Deshalb habe ich ja einen Alternativvorschlag angeboten:
• blodern ist ein Verb
• und hat ZUSÄTZLICH zu dem von Dir beschriebenen Phänomen noch andere Bedeutungen! na dann trag es doch bitte ein :)) [ von Amalia am 2007-09-15 08:16:11 ] ist doch gerechtfertigt, wenn es total andere Bedeutung hat, Vermischungen bringen ja keinem was, das stiftet nur Verwirrung Hoanigstoa (@Amalia) [ von Brezi am 2007-09-15 08:23:26 ] Echt klass! Sixt, genau fia des san Foren wie des do do! Wieda wos dazuaglernt. Iwarigns bin i stoak daffia, das ma soiche ausgfraunste Dialektforman vo Eignnauman ins Weatabiachl eineduat. Genau wiar a Pedaschduaf = Perchtoldsdorf (es gibt Unbelehrbare, die nach wie vor die nicht existente Zwischenform 'Petersdorf' verwenden, die ein perfekter Holler ist. Auf jeden Fall nochmals danke für die Aufklärung. Gerade bei Ortsnamen herrscht schon in 50 km Entfernung beängstigendes Unwissen. Wie viele Wiener wissen zum Beispiel, dass es "Háinburg, Hállein, `Híeflau heißt", hingegen der Ort Neutal im Mittelburgenland auf 'tal' betont wird [nei'do:i]? Genauso: wusstest du dass die Haager net "Hååg" zu eanana Ståd sågn, sundan "Haag"? Do outest di schnöö ois Fremda, kaun i da flüstan. total andere Bedeutung? [ von JoDo am 2007-09-15 08:24:09 ] Wieso? Das ist doch ein und dasselbe, nur halt einmal auf Kleidung angewandt, ein andermal auf Speisen, Flüssigkeiten, und was weiß ich was sonst noch alles blodern kann! @Amalia: [ von JoDo am 2007-09-15 08:37:18 ] Noch einmal: blodern ist ein Zeitwort!
zu gross/weit
heißt höchstens BLODRAT
Ich will endlich eine gute Bewertung abgeben!!! Um Himmels Willen, was tut ihr da?!?!?! [ von Brezi am 2007-09-15 08:41:37 ] Da fliegt man für Sekunden aus dem Server und schon ereignen sich Katastrophen!
Es stimmt zwar, dass sich beide Verben 'blodern' vom selben Stamm ableiten. Ein zweifacher Eintrag ist aber doch mehr als gerechtfertigt!!! Einmal heißt 'blodern' Blasen werfen, weil Auflage und Oberfläche nicht zusammen passen. Das andere Mal steht es für 'blubbern, brodeln', weil Dampfblasen aufsteigen. Einmal also statischer Zustand, das andere mal eine sogar sehr heftige Bewegung. Und wozu habe ich unter "Blattern" darauf hingewiesen, dass die Engländer nicht zum Spaß zum einen "blister" und zum anderen "bubble" sagen. Also ehrlich: da gibt es andere Wörter bei uns, die viel mehr zu Unrecht zwei separate Male eingetragen sind. Bitte, bitte rückgängig machen, wenn aus sost keinem Grund, dann bitte zweng der Übersichtlichkeit. Und was ist jetzt mit meinem Hinweis: zu groß/weit SEIN? Ich werde gleich wieder schwer krank, wenn ihr nicht beide wieder brav seid, ich Armer *selbstnichtganzernstmein*. Oisa pfiat eich, es zwaa/zwoa und bessats eich. *so wos a! grummelgrummel* Zusammen oder auseinander [ von JoDo am 2007-09-15 11:24:33 ] ist mir in diesem Fall weniger wichtig. Das ist vielleicht ein prinzipielles Problem, das wir im Forum besprechen könnten - wenn´s funktioniert - Hauptsache, hier und jetzt ist das Wort soweit korrekt eingetragen, dass man es getrost bewerten kann. Noch eins drauf: [ von JoDo am 2007-09-15 17:31:14 ] Ist Euch schon aufgefallen, dass man das Verb "blodern" mit einem offenem o ausspricht, das Substantiv "Blodern" jedoch mit å? Was bleibt da noch [ von klaser am 2007-09-17 21:06:34 ] zu sagen? (Besonders JoDos Hinweis auf die leicht unterschiedlich ausgesprochenen "o"s...) Ausser:
Aºba z'Sittendorf, z'Sittendorf mag is net bleibn / do tuats ja lei goa nix ois regnan und schneibn / do geri scho liaba nach Godn (Gaadn) hinein / da is des ganze Joa trockan und schee. // Mei Dianderl is vom Bacherl / und i bin von der Mühl / und wanns mi siecht so lachts, so lachts / sie waß scho was i wü //
Und wann i a z'rissn und kloaz'lumpert bin / ja wann i nua, wann i nua tanzn guat kaº / do lass ma die Fetzn fest blodan in Wind / was geht des die Zuschauer aº. |
| Beurteilungen |
|---|
2007-09-15 11:24:48(Wien 18.,Währing): Qualität=2: Bekanntheit=100% 2007-09-17 20:50:16(Wien 12.,Meidling): Qualität=2: Bekanntheit=100% Super, dieser diskuusionsgestützte Reifevorgang!
 |
|