Thema: Notter

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Notter
30.08.2008 von paul

Notter
30.08.2008 von paul

Mich würde interessieren, woher das im niederösterreichischen Weinviertel gebräuchliche Wort Notter (Kenne leider nur die Aussprache, könnte daher auch anders geschrieben sein.) kommt. Notter ist meines Wissens die Bezeichnung für eine überdachte Toreinfahrt in einen Bauernhof oder Weingut.

Vielleicht suchst du besser beim Begriff 'Nottor' weiter
31.08.2008 von System1

.

Vielleicht suchst du besser beim Begriff 'Nottor' weiter.

1752 Durchbruch durch die Stadtmauer von Nagold (de) für ein weiteres 'Nottor':
http://www.brajo.de/nagold.htm

Das 'Webertor' 'in Templin (de) heisst auch 'Nottor'. Es wurde nach einem größeren Stadtbrand 1820 gebaut. Die an dieser Stelle 1735 angelegte Wasserpforte wurde durch den Bau des Tores erweitert. Damit sollte die Versorgung der Stadt mit Löschwasser bei Bränden verbessert werden.
http://www.templin-info.de/templin_stadt/stadtmaue...

Ein zugewachsenes 'Nottor' bei einem Munitionsdepot in Emmerke (de):
http://www.munlager.de/index.php?option=com_conten...

.

Notter = Familienname, vermutlich von 'Notar'
03.09.2008 von System1

.

Hier könntest du auch weiter suchen:

Notter = Familienname, vermutlich von 'Notar'

der noder, der noter, der notaere (mhd.) = der Notar (gmd.)

nottern (veratlt.) = rütteln (gmd.)
(Grimm)
.

Re: Notter
07.09.2008 von albertusmagnus

Notter wird in der Steiermark mit dem Zusatz "oider" für einen Ausgedingten bezeichnet, der eigentlich in der Sicht der noch Werktätigen zu nichts mehr nütze ist.

Im Gegensatz dazu steht der "(oide) Krauderer", ein ältlicher, streitsüchtiger Mann

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.