Thema: Was liegt zwischen Krems und Stein?

Reisen in Österreich > Niederösterreich

Was liegt zwischen Krems und Stein?
09.04.2009 von JoDo

und
24.07.2010 von System1

und

Re: Was liegt zwischen Krems und Stein?
25.07.2010 von Koschutnig

Nein, Oberhaenslir, nicht "und", sondern " U nd"! Uralter, schon altösterr. Scherz: "Krems(,) Und(,) Stein sind 3 Städte"

Walter M. Weiss & Gregor Semrad: KREMS UND STEIN, St. Pölten 2004, ISBN: 3853263585

» "und" means "and". "Krems Und Stein" therefore means...? [...] Don't worry, there are better jokes in Austria
http://www.tourmycountry.com/austria/krems.htm

»...three previously separate settlements, Krems, Und, and Stein, giving rise to the side-splitting local joke, "Krems Und Stein sind drei Städte"...«
Jonathan Bousfield and Rob Humphreys: The Rough Guide To Austria, London 2001, S. 167 , PDF:
http://tinyurl.com/2abgbvy

Volksetymologisch wird der Name 'Und' gern damit erklärt, dass das Kloster zwischen Krems und Stein gelegen sei. Tatsächlich dürfte sich der Name jedoch vom lateinischen Sancta Maria ad undas (Hl. Maria an den Wellen) herleiten, das auf die Lage des Klosters nahe der Donau (vor der Donauregulierung) anspielt. (WP)

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.