Thema: Servus aus Schweden

Ostarrichi > Die Webseite > Mitglieder stellen sich vor

Servus aus Schweden
24.01.2008 von

Servus aus Schweden
24.01.2008 von System1

Grüss euch!
Auf der Suche nach einem Wörterbuch fuer österreichische Ausdruecke habe ich diese Seite gefunden.
Ich bin eine gebürtige Waldviertlerin und das Erbe hat mir während meiner Schulzeit viele lustige aber auch peinliche und weniger lustige Erfahrungen gebracht. Kommt man vom Erdäpfelgletscher, so wird man gefrozzelt. Sogar mein Englischlehrer fand meine Aussprache unverbesserlich waldviertlerisch. Trotdem war ich immer stolz auf meine Herkunft und ganz besonders auf meinen Dialekt. Während meiner Gymnasienzeit bekam ich dann noch ein wenig Wienerisch in mein sprachliches Gepäck, das dann während der Studienzeit noch perfektioniert wurde.
Die Liebe hat mich dann vor fast 20 Jahren nach Schweden verschlagen. Ich muss eingestehen, dass mir das schwedische Gmüat unheimlich zusagt. Ich kann mich sogar richtig schwedisch fühlen und das Schwedische klingt ja fast wie eine Abart des Waldviertlerischen (woa scho guat sagt man da mehrmals täglich, naja die Aussprache ist nicht ganz so, aber die Bedeutung ist dieselbe). Aber je mehr ich mich hier anpasse desto wichtiger werden meine sprachlichen Wurzeln. Das Hochdeutsche verschwindet unheimlich schnell, ist meines Erachtens eigentlich mit einer Fremdsprache gleichzustellen, aber der Dialekt sitzt bombenfest. Gib mir eine Stunde mit alten Freunden und alles sitzt wieder. Du wast ja nu wia ma redt sagen die älteren im Dorf und das ist das schönste Kompliment.
Jetzt bin ich hier um meine Muttersprache zu üben und das sprachliche Heimweh zu stillen. Vielleicht kann ich mich auch nützlich machen, mein Dialekt ist ja immerhin seit 20 Jahren konserviert.
Liebe Grüsse aus dem hohen Norden
/Irene

XXX
24.01.2008 von shadow

XXX

Re: Servus aus Schweden
29.01.2008 von Halawachl

Freut mich, dass das (zumindest bevölkerungsmässig) kleine Schweden nunmehr mit zwei Mitgliedern ein starkes Ostarrichianer-Kontingent stellt.
Willkommen
und Gruss aus Stockholm
vom Halawachl

17.07.2020 von User893c2J38

Ich heiße Andre Lupain. Ich bin ein gehörloser Mann im Alter von 65 Jahren, acht Monate bevor mein Kehlkopfkrebs todkrank ist. Ich habe den Betrag von 250.000 Euro auf ein Konto auf einem gesperrten Konto in Burkina Faso eingezahlt.
Um leider viele Immobilienprojekte durchzuführen
Ich werde diese Projekte wegen meiner schlechten Gesundheit nicht durchführen können
da ich keine Kinder, keine Familie und keine Freunde habe,
Ich habe beschlossen, Ihnen diese Nachricht zu senden,
Damit Sie mein gesamtes Geld in Höhe von 250.000 Euro spenden können, das auf einem gesperrten Konto in Burkina Faso liegt,
Wenn dieser Akton Ihnen helfen und Sie glücklich machen kann,
es wird eine Erleichterung für mich sein,
weil
Ich lehne es ab, dass die Bank nach meinem Tod 250.000 Euro von meinem ganzen Geld profitiert.
weil
Ich habe niemanden, der diese Summe nach meinem Tod zurückerhält. Ich gebe Ihnen meine E-Mail-Adresse: andrelupain218@outlook.fr

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.