5 stars - 1 reviews5

Manderl machen : nicht funktionieren


+1

Manderl machen

nicht funktionieren


Kategorien: Technische Begriffe, Zwischenmenschliches, Gemütszustände, Befindlichkeiten

Erstellt von: Amalia am Dec.2008

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Manderl machen V W

Dieser Eintrag wird nicht ins Wörterbuch kommen.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (2)


Bewertungen (1)



0
Andere Bedeutung des bereits eingetragenen Begriffs
Mein Auto macht immer irgendwelche Manderln, ich glaub ich muss mir bald ein neues kaufen.
Auch zu Kindern, oder Erwachsene kindlichen Gemüts, die herumalbern sagt man oft, geh mach keine Manderl, geh weiter, sonst kommen wir zu spät. Manderl machen - Herumalbern? neuer Eintrag?
von Amalia am Dec.2008

 
0
Kannst vielleicht den Unterschied zu
Manderl machen
noch ein bisserl deutlicher machen, momentan sind sich die zwei doch recht ähnlich ...
von JoDo am Dec.2008

 
0
Ah,
vielleicht meint Amalia
Manderl machen
bezieht sich nur auf Lebewesen, 16460 hingegen auf Dinge?
von JoDo am Dec.2008

 
0
Zusammenlegen mit Wort 2243
http://www.ostarrichi.org/-at-Manderl+machen.html.

Es ist genau dasselbe: Ein "Herumalbern" ist ja schließlich ebenfalls lästig bis ärgerlich, und wenn die Wendung auch auf Dinge bezogen werden kann, die den Dienst verweigern ("nicht funktionieren"), so ist das bloß eine Übertragung; "Personifikation" oder noch g'scheiter "Prosopopoiia" wird die rhetorische Figur bzw.das Stilmittel genannt, wenn Dinge, Pflanzen, Tiere sprachlich wie Menschen behandelt werden.Das Alter der Wendung ist übrigens beträchtlich: "Manderl machen - mit allerley Schwierigkeiten und Anständen hervorkommen, Hindernisse in dem Wege legen" schreibt Ignaz von Sonnleitner 1824 in seinem
"Idioticon Austriacum, das ist: Mundart der Oesterreicher oder Kern ächt österreichischer Phrasen und Redensarten. Zweyte vermehrte Auflage, mit besonderer Rücksicht auf Wien"
von Koschutnig am Feb.2014

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Volkswörterbuch Ö | Atlas Körper ZentrumAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.