4.4 stars - 56 reviews5

kuschen : unterwürfig schweigen


+42

kuschen

unterwürfig schweigen


Art des Wortes: Verb

Erstellt von: System32 am Jan.2004

Ähnlich klingend:  
Goschen  
+65
                                 

Links: Österreichisches Wörterbuch : kuschen V W

Dieser Eintrag wird nicht ins Wörterbuch kommen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Änderungen (1)


Bewertungen (61)



+1
kuschen?
Wie kommt das Wort ins Wörterbuch? Weshalb nicht auch Fahrrad, Himmel, Straße usw.? Die sind in Österreich doch auch überall bekannt! "kuschen"(von frz. 'coucher= niederlegen, schlafen legen') steht z.B. im DDR-DUDEN ("umg.für schweigen, sich fügen" - dort brauchte man das Wort offenbar nötiger), nicht nur "kusch!" wie im West-DUDEN. Den grandiosen/traurig-bitteren "Witz" aus Salcia Landmanns Sammlung jüdischer Witze erzähl' ich aber nur in einer PN.
von Koschutnig am Jun.2008

 
0
Vergleiche:
kusch
Kusch!
von JoDo am Jun.2008

 
+1
UND DAS WORT STEHT SOGAR IM BUCH?
Daß das System den Eintrag erstellt hat, mag man ja noch hinnehmen, aber derjenige, der diesen ins "Buch"
gestellt hat, hat sich wohl einen Scherz erlaubt...

"Kuschen" ist ein auch in Deutschland verbreiteter Terminus, wie 20.500 Einträge bei google.de + Einschränk-
ung auf "Einträge aus Deutschland" ergeben. Daher gibt es auch den Imperativ "kusch" in Deutschland. In
Österreich wird der Imperativ mit prononciertem "k" nur als Hundekommando – in der Beutung “Platz!“ - ver-
wendet.

Beim Eintrag ins Buch ist der Lord Buchbewahrer wohl einer Verwechslung mit dem tatsächlich österreichischen
"Gusch!" (hoit die Goschn) aufgesessen. Dieser Ausdruck ist wohl gleichfalls der Imperativ von "kuschen", durch
die Unfähigkeit der Wiener, ein "k" als solches auszusprechen, mutiert dieses zum "g". Selbst der Wiener Volks-
liebling Heinz C[k]onrads wurde als Gonrad(s) ausgesprochen. Daß dabei oftmals das Endungs-"s" unterschlagen
wird, bedarf wohl einer eigenen Erörterung wie auch das unmotivierte "n", das einem anderen Volksliebling genau
so oft zuteil wird: Paul Hörbinger!

Conclusio: Mit “K“ Gesamtdeutsch, mit “G“ Österreichisch!
von albertusmagnus am Jan.2010

 
0
Vielleicht hat´s noch wer in Erinnerung:
ein Bonmot zu der Feststellung:
" ... Unfähigkeit der Wiener, ein "k" als solches auszusprechen ... ",
in der soeben abservierten Sonntagvormittagsatire "Guglhupf" auf Ö1 gab es ein ständiges Mitglied, das in nasalierendem Schönbrunnerisch STÄNDIG harte und weiche Verschlusslaute miteinander vertauschte, also ungefähr so: "Pitte pesdellen sie pald tie kewünschden Bagede".
von JoDo am Jan.2010

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.