4.7 stars - 89 reviews5

Schạ̈delweh

das, -s,
[ schädlweh, schädlwä: ]

Kopfschmerzen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 20.08.2004
Region: Scheibbs (Niederösterreich)
Bekanntheit: 89%  
Bewertungen: 84 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Schädelweh

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


Aus Urfahr-Umgebung: "Schädlweh, wer sagt denn Schädelweh?"
Z.B. Hubert von Goisern in "Fön":"åll's wås d' wüllst, des geht
wånns d' nur woaßt, wås d' wüllst
drah d' um und geh
bevor's di z'lang spülst

åber des seg i eh oft a selber nit ein
und dånn kriag i a schädlweh
und weil's sowieso ållweil gånz ånders kimmt
wie mi' ziehmt
krieg i oft schädlweh

jessasmarantjosef -
wås is 'n heut ge wieder für a tåg
håt si' går nit auszahlt, dass i aufg'stånden bin

überall is 's schen
g'råd nit da bei mir
gånz wurscht wo i bi
d' sun scheint nie für mi'
(ållweil nur für die åndern)
und wånn's amål scheint
weil's amål kurz ausputzt - wånn da fön geht
dånn krieg i glei wieder schädlweh"Und weil es - auch wenn es weh tut - so schön klingt, heißt es bei mir und manchen meiner Kumpels auch so.
Compy54 19.01.2014


Das Nomen "Schädelweh" (n) ist österreich. Standarddeutsch.

Gemeindeutsch: die Kopfschmerzen (pl)
Standard in ch: das Kopfweh
Standard 23.05.2016


Schon aus phonetischen Gründen bevorzugt man auch in Bayern eindeutig ´s "Schädelwäh".
bachmax 10.08.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.