3.8 stars - 4 reviews5

Fotzn : Mund


+2

Fotzn

Mund


Erstellt von: System32 am Jun.2005

Ähnlich klingend:  
Fetzen  
+65
       
fotzen  
+58
               
Fotzen
+10
       
Fetzen
+10
                                               
Fetzen  
+69
         

Links: Österreichisches Wörterbuch : Fotzn V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (4)



0
Hoit de futzn
Halte deinen Mund
von System1 am Jun.2005

 
0
Wos mochst den fian Fotz?
Warum verziehst du so deinen Mund? -oder- Warum schaust den so drein?
In Wien ist 'Fotzn' eine Ohrfeige oder eben das andere...
von ChrisB am Aug.2008

 
0
Wos mochst den fian Fotz?
Warum verziehst du so deinen Mund? -oder- Warum schaust den so drein?
In Wien ist 'Fotzn' eine Ohrfeige oder eben das andere...
von ChrisB am Aug.2008

 
+1
@Wien7: Wien ist nicht ganz Österreich, mein Lieber!
Weiter westlich steht 'Fotzn' tatsächlich für 'Maul' ("Hoit de Fotzn!") und bedeutet nichts Anzügliches. In Wien wird unterschieden: a) Fotz = Mund, b) Fotz = missmutiger Gesichtsausdruck("Schleif kan Fotz, heast"), während Fotzn wie richtig bemerkt in Wien ein Synonym für Watsche ist. Fotze für Vagina ist hingegen gemeindeutsches Sprach"gut" und hat demzufolge hier nichts verloren. Bei uns heißt das 'Fut' und ist schon eingetragen.
von Brezi am Aug.2008

 
+1
wüst a fotzn?
ist (in der steiermark) eine androhung zu einer ohrfeige.
von Hanny am Feb.2010

 
+1
Italienisch foce = Mündung. Die Fotzn ist bairisch zuerst einmal ein grober Ausdruck für den Mund. Somit kein Grund über Geschlechtsteile zu diskutieren!
von Alemann am May.2015

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | VolkswörterbuchAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.