5 stars - 2 reviews5

Halbkreisingenieur

der,

Strassenkehrer


Wortart: Substantiv
Kategorie: Arbeitswelt Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 31.08.2007
Bekanntheit: 40%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Halbkreisingenieur

Kommentare (2)


so genannt, wegen der halbkreisartigen Bewegungen des Kehrens :-))
Amalia 31.08.2007


»Halbkreisingenieure«, so nennen sich die Kehrer nach den kreisenden Bewegungen mit dem Riedlbesen übers Pflaster, wenn sie den Mist aus den Rinnsalen zusammenkehren.
source: Hallo, ÖGB 1986

Hübsch und originell, doch bedauerlicherweise nicht nur bei uns. Das z.B. schildert die DDR der 1970er Jahre:
Es war normal, dass Generaldirektor und Kohlenträger im selben Haus wohnten. Ja, Herr Krüssen und Tupp, ein Generaldirektor, Chef über 6000 bis 8000 Beschäftigte und der Kohlenträger, wohnten Tür an Tür. Sichtbar unterschiedlich waren nur deren Dienstwagen. Einer tuckerte dienstlich auf der Ameise, der andere führte dienstlich und privat einen Wolga. Bitte stellen Sie sich vor: Der Hundt, der jetzt die Arbeit vergibt, also der Arbeitgeberpräsident, wohnt Tür an Tür mit einem Halbkreisingenieur, also mit einem Straßenfeger. Geht nicht, ist unvorstellbar. Damals real existierender Sozialismus, heute real existierender Kapitalismus.
source: Uwe Steimle
Und hier die Niederlausitz, und die war eben auch DDR:
Einzig das Nieten- und Bolzenwerk in Frankenwalde zeigte Bereitschaft, mich als Automateneinrichter auszubilden. Allerdings nur nach erfolgreichem Abschluss der zehnten Klasse. Und der stand in den Sternen. Die schriftliche Matheprüfung hatte ich bereits versaut. Über mir schwebte das Damoklesschwert von »Achte raus« . Mit »Achte raus« waren Karrieren als Halbkreisingenieur (Straßenfeger) oder Schotterknecht (Gleisbauarbeiter) programmiert.
source: Alexander Kühne, Düsterbusch City (2016)

Wo wurde der Halbkreisingenieur eigentlich geboren?
Koschutnig 28.07.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.