5 stars - 5 reviews5

Patscherl : breiten Reifen


+5


  

Pa̲tscherl

das, -n
[ patschern ]
breiten Reifen


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: pedrito am Sep.2007

Region: Graz(Stadt) (Steiermark)

Gebrauch: Umgangssprache

Ähnlich klingend:  
Patscherl  
+43
   
Patscherl  
+54
 

Links: Österreichisches Wörterbuch : Patscherl V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (2)


Bewertungen (8)



0
Zumindest bei der Aussprache
würde ich noch ein -n anhängen. Sonst perfekt.
von Brezi am Sep.2007

 
+1
Patscherl
Patscherl passt. Patscherln würde ich als Mehrzahl empfinden. Kenne ich aber auch für "ungeschicktes Mädchen". Allerdings nicht zu verwechseln mit "Potschn" -> nicht nur für "Hausschuhe", auch für einen "kaputten (platten) Reifen
von schwarni am Sep.2007

 
+1
als potschn...
...ist mir aber auch die abwertende bezeichnung eines Menschen bekannt, der mehr als ungeschickt ist (also steigerungsform zu potscherl) oder wird auch als potschn eine unsinnigkeit im sinne eines "gwirks" oder "topfen" bezeichnet (vgl. "wos hostn do scho wieda fir an potschn zsommdraht?"
von wuppl am Sep.2007

 
0
breiten Reifen??? Warum breit? Sommerpatscherl, WInterpatscherl
von AbuToom am 23.Feb.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Cryptocurrencies | Atlas Körper ZentrumAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.