5 stars - 4 reviews5

Gustostück

das,

Leckerbissen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: shadow
Erstellt am: 06.02.2008
Bekanntheit: 25%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Gustostück

Ähnliche Wörter


Kommentare (6)


Super!
Was mir noch fehlt, ist der Hinweis auf die abstrahierte Bedeutung. "Unserem Förderverein ist mit der Einladung von Alwin Meusburger ein Gustostückerl gelungen..." (www.mariaebene.at/admin/web/sme.php?textID=4225&katID=152).
Ich glaube kaum, dass das mit Leckerbissen analog machbar ist.
System1 09.02.2008


Für mich passt dieses Wort viel besser in meine Heimatstadt
als das aus Oberbayern importierte 'Schmankerl', das bereits den ganzen deutschsprachigen Raum erobert hat (ja, Josef, hie und da wird auch etwas von Bayern nach Preußen exportiert!). Ich warte darauf, dass das Wort demnächst ein T.t. des Gourmet-Englisch wird (Shmänkrl), na ja ... de gustibus(!) non est disputandum ...
Brezi 16.02.2008


@Brezi
...aber offenbar auch nach Wien! Aber ohne Witz: Solche Exporte sind immer dann gegeben, wenn das Wort ein "Schicki-Micki-Wort" ist! Ich hoffe, dieser Terminus erklärt sich von selbst.
Josef 16.02.2008


@ Josef: allerdings ist das so!
Wär' das Wort bei uns nicht in Mode, hätt ich mich zwei Gsatzln höher net aso aufpudlt. Bei uns wird der Unfug noch auf die Spitze getrieben und 'Schmankerl' sogar völlig inadäquat für Sachen wie 'Schnäppchen' verwendet. Der Torheit sind da keine Grenzen gesetzt. Übrigens, so glaube ich, bedeutete Schmankerl früher so viel wie ein (wohlschmeckender) Klumpen in einer Creme und ähnlichem. Kann das sein? Zumindest gibt es (auch darüber habe ich schon referiert) laut ÖWB in oberösterreich eine Schmankerltorte. Also doch kein altbayerisches Wort? Ich fürchte, heute klär' i des nimma. I muas muang zeidlich ausse.
Brezi 16.02.2008


@Brezi - zu Schmànkerl
Du hast mit der Erklärung völlig recht. Es heißt im alten Sinn Leckerbissen, Delikatesse. Es heißt aber (bei uns!) auch im übertragenen Sinn ein besonders schönes Stück Literatur usw. Und: In der Bedeutung "Leckerbissen" hat es auch Eingang gefunden in die Sprache von Leuten, die ansonsten über Dialekt die Nase rümpfen.

Jessas! Jetzt hab ich was vergessen. Nein, altbayrisch scheint das Wort nicht zu sein, eher gesamtbairisch (also auch österreichisch). So jedenfalls kommt es mir vor, denn es taucht z.B. auch in einer älteren "Zeitschrift für bairisch-öterreichische Mundartliteratur" auf. Außerdem steht bei ZEHETNER: "Grundbedeutung: In der Rein angelegte süße Kruste, Ràmmerl"
Josef 16.02.2008


Zu Schmankerl
sagt Ziller in seinem MA-WB "Was nicht im Duden steht":kl. guter Schmarren oder Grammelspeise; mhd.'smant' Milchrahm, Sahne, Schmalz, auch Schmutzrand.
system02 16.02.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.