5 stars - 48 reviews5

narrisches Bein : Musikantenknochen


+48


  

narrisches Bein

[ narrisch´s Boa ]
Musikantenknochen


Erstellt von: zott am Feb.2008


Links: Österreichisches Wörterbuch : narrisches Bein

  


Änderungen (1)


Bewertungen (23)



+1
In Wien und Umgebung:
narrisches Baa.
von klaser am Feb.2008

 
0
Tja, man kann ostarrichi eben (so wie ich)
auch dazu verwenden, zu erlernen, wie man in Deutschland zu etwas sagt. Der österreichische Ausdruck ist mir so was von vertraut. Die Übersetzung (an deren Richtigkeit ich keinen Moment zweifle) kenne ich, seit sie hier hereingeschrieben wurde. Danke! *** Und ungeachtet dessen, wie man es "korrekt" übersetzt. Ein Daumenwort ist es für mich auf alle Fälle. Zott, das war ein Volltreffer, ein Sechzehnender unter den Wörtern sozusagen!!!
von Brezi am Feb.2008

 
0
Daumen rauf! Meli

von Meli am Feb.2008

 
0
des hoast narischs boa
aua des tuat weh Mühlviertel grüsst!
von System am Mar.2009

 
0
In der Steiermark
ist der Knochen kleiner, heißt deshalb "narrisches Ban(d)l".
von albertusmagnus am Jan.2010

 
0
Ich kenne das nur unter "damisches Aderl".
von berberitze am 15.Mar.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.