3 stars - 5 reviews5

runterlassen : die Klo-Spülung betätigen


+1

runterlassen

die Klo-Spülung betätigen


Art des Wortes: Verb

Kategorien: Technische Begriffe

Erstellt von: Remigius am May.2008

Links: Österreichisches Wörterbuch : runterlassen V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (5)



0

Man sagt auch, einen Kaffee in der Büro-Kaffeemaschine "runterlassen". Bin ich der einzige, der da so fäkale Assoziationen hat?
von Firmian am Aug.2009

 
0
"runter" als Jargon-Abkürzung von jenseits des Weißwurstäquators sollte eigentlich nicht in ein Wörterbuch des Österreichischen, finde ich. Da hab ich doch die heimischere Bemerkung gehört: "Dir hams' woll ins Hirn gschissn und net obelossn!”

Arg aber finde ich - ärger sogar noch als die "lecker"-Verwendung! -, wenn Leute eine solche dem österr. Wesen fremde 'r-Verkürzung in ihren Dialekt übernehmen, beispielsweise bei runterhoazn und dessen 2. Mittelwort runterghoazt

Kurios übrigens, dass die Bayern eher mit 'nunter, 'nein, 'nauf verkürzen, statt runter, rein, rauf zu gebrauchen, Formen, die ja in der Hälfte der Fälle ohnedies eigentlich sinnwidrig sind, da die Verkürzung mit "r" nicht nur für her-, sondern auch fürs Gegenteil hin- steht! Und da meinen viele, ihr runter stehe himmelhoch nicht nur über dem mundartlichen åba, sondern auch überm åbi, åbe !
von Siljara am 19.Aug.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.