2.1 stars - 7 reviews5

Apfelgeschrei, Apfelgschra : Apfelmus auf Kärntner Art


-1

Apfelgeschrei, Apfelgschra

das
[ opflgschraa ]
Apfelmus auf Kärntner Art


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Tags: kärntnerisch

Erstellt von: Koschutnig am Jun.2008


Links: Österreichisches Wörterbuch : Apfelgeschrei,  Apfelgschra

  


Änderungen (1)


Bewertungen (6)



0
So geht's:
Ungeschälte Apfelstücke in etwas Wasser weichdünsten und zerstampfen; gekühlt gut zu Schmalzgebackenem.
In Kärnten gibt es auch ein Apfelgeschrei [åpflgšra], eine Art Apfelmus-Kaltschale (Miklau 1984, 84)
Quelle: H.-D. Pohl, Die gemeinsame Grundlage des bayerisch-österreichischen Küchenwortschatzes

von Koschutnig am Jun.2008

 
0
Schmeckt's nicht jedem??
Nov.2008 +2 von Weibi
Sep.2014 -1 von Leisita
19.May. -2 von Claudia de Medici
30.May. +1 von A-1989+D

von Koschutnig am Jun.2016

 
0
@Sapperlot: Das ist der Originaleintrag von 2008, nicht dessen Ersatz nach der „Verbannung“ des Originals durch EasyRiderFive im August 2016. Es also mitnichten ein "Doppeleintrag". Die Begründung für deine Abwertung ist daher absurd. Das siehst du ein, nicht wahr?
.
LG - K.
von Koschutnig am 17.Feb.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.