ohnehin, sowieso : eh


0

ohnehin, sowieso

eh


Erstellt von: glasladen am May.2009

Links: Österreichisches Wörterbuch : ohnehin, sowieso V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

0
Ups -
m.E. ein Missverständnis. Eh ist süddeutsch (und salopp) für ohnehin, aber es dringt allmählich nach Norden vor.
von klaser am May.2009

 
0
Stimmt, es ist nur Umgangssprache, und wahrscheinlich vielmehr im südlichen deutschen Raum gebräuchlich.
Weshalb ich es persönlich interessant finde: Im Österreichischen scheint "eh" etwas anderes zu bedeuten, und zwar mehr so etwas wie "schon" oder "bereits" (z.B. es ist schon spät = es ist eh spät). Bin mir aber nicht sicher, ob das stimmt. Vielleicht könnte jemand dafür einen neuen Eintrag machen?
von glasladen am 21.Sep.

 
0
@ glasladen: Reparier den Eintrag bitte!
"eh" gehört auf jeden Fall in die Eintragszeile, das hochsprachliche "ohnehin" (oder "ohnedies") aber unter "Bedeutung"! Das umgangssprachliche "sowieso" ist gar nicht nötig.
Der Eintrag "eh" ist dann allerdings insgesamt 4x vorhanden, denn:
2006: eh - ohnedies, ohnehin
2015: eh - ohnehin, ohnedies
2016: eh - ohnehin, sowieso, natürlich


Zu deiner Beobachtung einer weiteren Verwendung von "eh":
Im zitierten "es ist eh spät" hat "eh" für die Mehrzahl der Österreicher durchaus die Bedeutung "ohnehin/sowieso",
aber nur im Wiener Jargon wird "eh" sehr oft als Verstärkung etwa im Sinn von "wirklich"(" 's war eh kalt") oder als "eigentlich" ("San S' eh gscheit?") gebraucht, was für Nicht-Wiener Ohren recht seltsam ist, da es dann völlig unnötig bzw. beinah wie das Gegenteil des gewohnten "eh = ohnehin/sowieso" wirkt.
von Koschutnig am 21.Sep.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.