4.9 stars - 63 reviews5

Manderl machen : Umstände machen, Widerstand leisten


+61


  

Mạnderl machen

Umstände machen, Widerstand leisten


Art des Wortes: Phrase

Erstellt von: Russi am Oct.2005

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : Manderl machen

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (74)



0
Beispiel:
Sollten die beiden Herren Manderl machen, droht ihnen die Ausweisung. [Die Presse 9.9.2004]
von Russi am Nov.2005

 
0
Sperenzchen machen
wäre die ideale Übersetzung...
von albertusmagnus am Dec.2009

 
0
Bespiele:
* "Die san froh um jeden Kunden, bzw. sollten es sein. Wenn s´ Manderl machen, such dir a andere Werkstatt, ..." (1000 PS.at/forum)* "Also den Hersteller möchte ich sehen, der beim Tausch eines Dongles Manderl machen will." (WCM.at Forum, 19.12. 2007, 0:37 )



von Koschutnig am Dec.2009

 
0
Habe meinen Fehler ausgebessert...

von albertusmagnus am Dec.2009

 
0
"Mach' jetzt keine Manderl."
M.E. ist Manderl hier die Pluralform, das "n" wird nicht ausgesprochen. Der so Angesprochene wird damit verbal in eine Schwächeposition versetzt. Er solle sich mit der Situation abfinden/keine Zeit mit Argumenten verschwenden/nicht glauben, daß er eine Chance hätte...
von Manu am Jan.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.