0 stars - 3 reviews5

Spassettln



Witze, Scherze


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 02.06.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Spassettln

Ähnliche Wörter


Kommentare (2)


Die neueste Ausgabe des ÖWb gibt nur die Schreibung mit -ss-an (Duden und auch der ehem. DDR-Duden nur jene mit -ß-) und nur den Plural in Verbindung mit "machen". Das ÖWb sagt außerdem: "bes. W, ugs"
Der alte Eintrag Spasseteln hat zwar ebenfalls das -ss-, doch der Rest hätt' einer Korrektur bedurft, die leider nie erfolgt ist.
Thomas Bernhard:Es gibt eigentlich gar keine Avantgarde bei uns, was viele Leut' da machen, das ist nicht avantgardistisch, das ist kindisch. Man macht Spassettln, das soll man halt bis 25 machen, dann müsste aber der Verstand wirklich einsetzen. Aber wenn's dann auslasst, dann machen's die Spassettln weiter
source: Thomas Bernhard, Der Wahrheit auf der Spur, hg. v. Wolfram Bayer u.a. (2011)

"Schursch, du påck d' Kåndl mi'n Gurkensalåt!
Låss di Spassettln sein, tråg ma s' schön gråd!"
source: Josef Weinheber, „Die Landpartie" in „Wien wörtlich“, Sämtliche Werke

Dass das Publikum in der „Zauberflöte" bloß auf die Spassettln hören will, ist sein gutes Recht.
source: Hermann Bahr, Liebe der Lebenden. Tagebücher (1925)

Nestroy, den Du nicht erwähnst (ist er Dir nicht natur- und gemütsnah genug?), der kann gar nimmer aufhören mit seinen zersetzenden Spassettln
source: Günter Nenning, Grenzenlos deutsch. Österreichs Heimkehr ins falsche Reich (1988)

Lassen Sie doch Ihre Spassettln . Sie haben gestern ein wenig zu viel Alkohol erwischt, geben Sie's zu.
source: Hermann Bauer, Verschwörungsmelange. Ein Wiener Kaffeehauskrimi (2010)

Koschutnig 02.06.2016


Da frag ich mich nun, was die Ursache für -1 von oberhaenslir am 04.Jun. sein mag - vom neuen oberhaenslir , nicht vom originalen. Leider gibt's gar keinen Hinweis dafür, was ihn stört. Ist's die mangelhafte Erklärung? Ist's die Schreibung? Ist die Zahl der Verwendungsbeispiele zu klein? Sind die genannten Autoren Josef Weinheber, Thomas Bernhard, Hermann Bahr, Günter Nenning als Verwendungszeugen zu unverlässig?
So teil ich dazu halt noch was aus Robert Sedlaczeks kürzlich erschienenem „Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs" mit:
Spas|sẹttln, Gspas|sẹttln, die (Pl.) [französisierende Weiterbildung zu Spaß; meist mit kurzem a-Vokal ausgesprochen, Schreibung mit ss]: harmlose Späße, Gaudi . Mach keine Spassettln! Mach keinen Unfug!
source: Robert Sedlaczek, Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs (2014)

Koschutnig 28.06.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.