0 stars - 4 reviews5

Wetschi̲na, Wedschina

die,
[ [vetš'i:nɐ] ]

Virginia-Zigarre


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Umgangssprache
Tags: wienerisch,veraltet
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 09.07.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Wetschina, Wedschina

Kommentare (3)


Kein böhmisches Wort und nicht auf der 1. Silbe zu betonen!
1836 ist das Geburtsjahr der Virginia, die als »Wetschina« in den Volkssprachgebrauch einging.
source: Gabriele Praschl-Bichler, Kaiser Franz Joseph ganz privat
( 2014)
Der letzte, von dem man's wahrscheinlich öffentlich gehört hat, war wohl
WALTER FUCHS - Der letzte Wiener, mit der Wetschina
Art.Nr. 6916569 Zustand: Sehr gut Verfügbarkeit 1 Preis 7,00€
Beschreibung: Original Vinyl Single, sehr seltene Aufnahme des Interpreten, Earl Records 1113, Österreichische Austro Mechana Pressung
source: Record Seller
Stolpert man drüber in österreichischer Literatur, versteht man zwar gewöhnlich recht gut, doch nicht wirklich immer genau, was gemeint ist (und wie man's aussprechen sollte):
Vor dem Tore stand ein Einspänner und auf dem Bocke saß, die Wetschina im Munde, in quadrillierter Hose und einer Melone mit flacher Stößerkrempe auf dem Kopfe, der Borinsky-Onkel.
source: Robert Maximilian Ascher, Der Schuhmeier (1933)
Da hatte der Herr Franz die Hemdärmeln aufgekrempelt, einen blauen Schurz seitwärts aufgebunden, schmauchte eine Wetschina und grüßte die Vorbeigehenden in wohlberechneten Abstufungen: Geschäftsleute selbstbewusst auf gleich und gleich, Parteien, die einen Dienstboten hielten, mit einem werbenden »X'dhand«, solche, die zwei Dienstboten hielten, mit einem achtungsvollen »D'jehre«, ältere Dienstboten mit freundlichem »Servus« und jüngere schalkhaft fragend: »Na, wie geht 's denn, Schneckerl, was macht denn 's Herzerl?«
source: Rudolf Stürzer, Die Lamplgasse (1921)
„Lauf zum Schranz und bring mir eine Schachtel Wetschina und den Trapper", sagte der Vater. Zwei Sachen musste ich ihm holen, die Wetschina , eigentlich Virgi- nier, das lange, gekrümmte, braune Tabakstangerl mit dem mit dem gelben Röhrchen in der Mitte, das Vater herauszog, bevor er seine geliebte Zigarre anzündete, und den "Trapper", das Wochenblatt [...] mit den Wildwestgeschichten
source: Hugo Schanovsky, Kinderschuh – Soldatenstiefel (2002)

Koschutnig 09.07.2016


Josef Weinheber:

Der Ober weiß schon selber,
was ich so konsumier:
Zuerst kommt die Wetschina
und dann ein Seiderl Bier,
am Montag krieg ich Stelzen,
am Mittwoch Leberwurst,
und vierzehn Achteln gehn genau
auf meinen Durst
source: Josef Weinheber, "Der Stammgast"

»Yes, yes, a Wetschina. Vienna and Wetschina.. I olawäu smoke only Wetschina. ... You amerigana, yes? No? Aha, daun seids english ... Klasse Burschn the English! I like England and my Wetschina.
source: H.C. Artmann, Von der Wiener Seite (1972)
Und hier noch die österreichischen Wetschina in Bayern:
Der Vater hatte seinen Spazierstock über den Arm gehängt und rauchte eine »Wetschina« (Virginia). Er erzählte mir, dass der Vetter Pauli die Wetschinas von Österreich herübergeschmuggelt habe, weil die österreichischen viel besser wären als die bayrischen
source: Hans Ernst, Die Hand am Pflug (1973)

Koschutnig 09.07.2016


Die "Wedschina"-Schreibvariante:

Habt ihr gehört, sagte Ürdinger, dass nun auch meine "Wedschina" und überhaupt alle anderen Arten von Tabakprodukten wieder in Mode kommen, weil das Zigarettenrauchen so kriminalisiert wird, dass dem Zigarettenraucher bald mit der Todesstrafe gedroht werden wird.
source: Alois Brandstetter, Zur Entlastung der Briefträger (2012)
A Wedschina , wånn s' aa oft ned brennt,
A Zeugerl, wo's Roß recht harb rennt,
Und fåhr'n über Stock, über Stan (starker Pfiff):
Då is 'n Weana sei Schan!
source: Mauriz Schuster, Alt-Wienerisch (1951)

Koschutnig 21.09.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.