2.5 stars - 2 reviews5

Arbeitshauptlehrerin : Amtsbezeichnung für Lehrkraft für...


0

Arbeitshauptlehrerin

die, -, nen
Amtsbezeichnung für Lehrkraft für Mädchenhandarbeiten mit langer Dienstzeit


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Arbeitswelt

Tags: amtssprachlich historisch

Erstellt von: Koschutnig am 01.Apr.

Links: Österreichisches Wörterbuch : Arbeitshauptlehrerin V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (2)



0
Die 1953 eingeführten, nach Dienstalter verschiedenen Amtstitel (d.s. Amtsbezeichnungen) der nicht akademisch ausgebildeten Lehrerinnen und Lehrer im Pflicht- und Fachschulbereich gab es mit Ausnahme der Lehrerinnen für Mächenhandarbeiten - "Arbeitslehrerin, Arbeitsoberlehrerin" - lange Zeit nur in der männlichen Form. Der weitere, höchst beleidigende Umstand, dass einer Arbeitsoberlehrerin als einer Lehrkraft ohne Reifeprüfung das Erreichen der dritten und höchsten Stufe einfach verwehrt war, wurde erst 5 Jahre später beseitigt, als in der neuen "Amtstitelverordnung " auch die Amtsbezeichnung "Arbeitshauptlehrerin" enthalten war
Amtstitel: Lehrer mit einem das Unterrichtsfach bezeichnenden Zusatz: zum Beispiel Religionslehrer, Sonderschullehrer, Musiklehrer, Arbeitslehrerin

Oberlehrer mit demselben Zusatz: zum Beispiel Religionsoberlehrer, Sonderschuloberlehrer, Musikoberlehrer, Arbeitsoberlehrerin

Hauptlehrer mit demselben Zusatz: zum Beispiel Religionshauptlehrer,
Sonderschulhauptlehrer, Musikhauptlehrer, Arbeitshauptlehrerin
Quelle: Landeslehrer-Amtstitelverordnung 1958


Gemäß einer weiteren Verordnung wurden ab 1978 keine Amtsbezeichnungen mit "-haupt-" mehr verliehen, doch konnten Lehrkräfte wie die Arbeitshauptlehrerinnen den ihnen bereits verliehenen "Amtstitel" weiterhin führen - in der Pension mit dem Zusatz "i.R.", wie dies für sämtliche österr. Amtsbezeichnungen gilt.
Arbeitshauptlehrerin i. R.
Hildegard Dorfinger aus Weyregg stellt im Dorfzentrum Steinbach eine kleine Auswahl Ihrer Aquarellbilder aus.
Am Freitag, 01.Juli 2016 um 19:00 findet die Vernissage im Dorfzentrum statt.
Quelle: Steinbach am Attersee

von Koschutnig am 01.Apr.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.