1.7 stars - 3 reviews5

Kohlenraitung : periodische Abrechnung der...


-1

Ko̲hlenraitung

periodische Abrechnung der (Holz-)Kohlenlieferungen


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Arbeitswelt

Tags: historisch

Erstellt von: Koschutnig am Dec.2017

Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)

Gebrauch: Österr. Standarddeutsch

Links: Österreichisches Wörterbuch : Kohlenraitung V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (3)



0
Manch einer mag in den vergangenen Tagen über dieses Wort gestolpert sein, wenn er Roseggers bekannte Weihnachtserzählung „Als ich Christtagsfreude holen ging" gelesen hat:
"Und wenn dir das Geld zu wenig wird, so bitte den Herrn Doppelreiter, er möchte die Sachen derweil borgen und zu Ostern, wenn die Kohlenraitung ist, wollte ich schon fleißig zahlen.
Quelle: Peter Rosegger, . Waldheimat. Erzählungen aus der Jugendzeit. Neue Geschichten (1900)
Auch aus der Steiermark:

Die in jeder Kohlenraitung, d. i. alle 8 Wochen abgeführte Menge wird von der aus jedem Barm auf die einzelnen Werke entfallenden Quote in Abzug gebracht
Quelle: Georg Göth, Vordernberg in der neuesten Zeit (1839)
Und aus dem Herrschaftsgebiet Steyr (woher die Steiermark ihren Namen hat):
Kohlzins-, Holzkohlen- und Kohlenraitungen 1607 – 1891
Quelle: Oberösterreichisches Landesarchiv, Herrschaftsarchiv Steyr
In letzterem Archiv finden sich aber auch Hauswirtschafts-Raitungen, Stockrechtsraitungen, Zöchamtsraitungen sowie etliche gräfliche "Raitungen" über verschiedene Ausgaben, z. B. „Raitung über die 12 Reposteros (Tapisierien), die er in Brüssel anfertigen ließ“ .
von Koschutnig am Dec.2017

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.