4.7 stars - 91 reviews5

Beißzange : Unausstehliche, schimpfende Frau


+81


  

Beißzange

die, -n
Unausstehliche, schimpfende Frau


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Schimpfworte - deutlich

Erstellt von: pedrito am Feb.2006


Ähnlich klingend:  
Beißzange  
+112
 

Links: Österreichisches Wörterbuch : Beißzange

  


Bewertungen (65)



0
Kein Austriazismus
"Für zwei Abende ist die italienische Adria-Küste ganz nah: Dort spielt das neue Stück der Theatergruppe des SV Gächingen(...)Auch Sabrina Stoß drückt bereits in den Proben ihrer Rolle einen ganz besonderen Stempel auf: "Sie spielt eine richtige Beißzange."Quelle: http://www.swp.de/metzingen/lokales/alb-neckar/art5684,249826
"Also, ich bin 22 und komme aus Niederbayern(...)
Und hab noch eine Oma, die hier im Haus lebt. Sie is schon ziemlich alt, 84, und sitzt im Rollstuhl. Früher war sie mal eine richtige Beißzange, aber mittlerweile is sie einfach nur noch schrullig. Aber lieb schrullig."Quelle:
http://www.online-diaries.de/diary/Verdandi/show/page/43/7744
"hier wir tatsächlich herr hirsch zitiert? die alte beißzange von der fdp, der schon immer ein bekennender kohlfeind war, der unrechtmäßig von schröder zum "aktenbeauftragten" ernannt wurde, der behauptete, akten wären im großen stil verschwunden, dabei lagen sie fein säuberlich in der adenauerstiftung. nene, hirsch ist abgeschrieben - wer dem glaubst, ist selber schuld."Quelle: http://forum.politik.de/forum/parteien-und-wahlen/6727-thierse-sanktionen-rechtswidrig-6.html

von anachoret am Mar.2010

 
0
eine ständig nörgelde schimpfende Frau
oder ein Werkzeug (die Beißzange)
von frieda am 30.Jan.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.