Riwanzerl, Riwanzl : kleines Hefegebäck (böhm. Dalken)


0

Riwanzerl, Riwanzl

das, -s, -(n)
kleines Hefegebäck (böhm. Dalken)


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Essen und Trinken

Tags: wienerisch

Erstellt von: Dekubitus am 06.Oct.

Region: Wien 18, Währing (Wien)

Gebrauch: Umgangssprache

Links: Österreichisches Wörterbuch : Riwanzerl, Riwanzl V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


0
Eher bekannt sind die Riwanzerln manchem als böhmische Dalken (in Wien auch gern: Liwanzen)
Auf einer anderen deutsche Rezeptseite liest man auch, wie’s nach dem Goldgelb-Backen mit diesen Dalken weitergeht:
Die fertigen Riwanzerln werden entweder mit Zucker und Zimt bestreut od. mit Marmelade bestrichen
Quelle: Das Kochrezept.de
Eine immer noch vorwiegend mit ihren Staubsaugern identifizierte Firma hat ja schon vor über 50 Jahren begonnen, ihre Produktpalette in die Küche zu erweitern und im Zusammenhang damit auch eine Rezeptseite kreiert. Da findet man nun:
BÖHMISCHE RIWANZL / LIWANZL ....
Wer im Riwanzl gerne Obst mit einarbeiten möchte, kann dies während des Backvorgangs zufügen. Gleich nach dem Eingießen in die Pfanne klein geschnittene Äpfel od. Bananen im Teig versinken lassen und beidseitig goldgelb ausbacken. Riwanzl schmecken pur, wie auch mit versch. Marmeladen, Apfelmus und Co. Zur Bananenvariante paßt hervorragend Nutella od. Schokosoße.
Quelle: Thermomix ® Rezeptwelt

von Dekubitus am 06.Oct.

 
0
Nicht nur für den Gaumen gibt’s Riwanzerln, denn für die Ohren hat der Traunsteiner Elmar Walter eine Polka „Böhmische Riwanzl“ komponiert.
Hineinhorchenkann man hier: https://tinyurl.com/yb7kaqvz
.
von Pernhard am 06.Oct.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Roland | UrImmunAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.