2.5 stars - 2 reviews5

Anrainerinnenparken : Parken von weiblichen und männlichen...


0

Anrainerinnenparken

das, -s, keine
Parken von weiblichen und männlichen Anliegern in gleicher Weise


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: Lupina am 10.Oct.

Region: Hessen ()

Gebrauch: Österr. Standarddeutsch

Links: Österreichisches Wörterbuch : Anrainerinnenparken V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


Bewertungen (2)



0
Ist die Erklärung des Begriffs aufgefallen?
Allerlei Erstaunliches kann einem hierzulande begegnen, etwa amtlich aus Wien:
Antrag
Die zuständige Stadträtin für Verkehr wird ersucht, sich dafür einzusetzen, dass es möglich wird, das Anrainerinnenparken in der Josefstadt ausschließlich durch Bodenmarkierungen auszuweisen und auf eine Beschilderung dieser Zonen zugunsten der Qualität von Fussgängerinnen zu verzichten.

Soweit im Text personenbezogene Bezeichnungen nur in weiblicher Form angeführt sind, beziehen sie sich auf Frauen und Männer in gleicher Weise.
Quelle: Wien.gv.at

Eingebracht wurde der Antrag bezüglich der weiblichen und männlichen Autofahrerinnen, Fußgängerinnen und Anrainerinnen ohne Binnen-I von ÖVP & Bürgerforum, GRÜNEn, SPÖ, ECHT Josefstadt – Liste Heribert Rahdjian und FPÖ am 24. September 2014.
von Lupina am 10.Oct.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: RusswurmAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.