5 stars - 3 reviews5

Sprisseln : Sprossen, Gestellsprossen,...


+3

Sprisseln

Sprossen, Gestellsprossen, Leitersprossen


Art des Wortes: Substantiv

Erstellt von: doc am Apr.2006

Ähnlich klingend:            

Links: Österreichisches Wörterbuch : Sprisseln V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Bewertungen (3)



0
Gibts doch auch die Leitersprissln

von tvinz am May.2006

 
0
ja, richtig, ich füge das dazu
und Eintrag auf Sprisseln geändert
von doc am May.2006

 
0
Bittschön
Der Eintrag gehört irgendwie repariert.Wir alle, auch die, denen das Wort nicht so geläufig ist, wissen, was gemeint ist, und können auch mitfühlen, dass die Übersetzung gar nicht so leicht zu machen ist.
Aber so, wie´s dasteht ...
von JoDo am Jan.2010

 
0
Vielleicht: Sprossen, Gestellsprossen?
Interessant, dass man auf der Suche nach einem passenden Wort an die Grenzen der Suchmaschinen stößt.
Mein Vortasten in die Region: Sprossenführte mich einmal zum Sprossengemüse.Dann lieferte eine Suchmaschine als Ergebnis ein Patent für eine Rucksackkonstruktion,die andere Suchmaschine ein Patent für eine ´Schutzabdeckung für die freien Enden von Schirmgestellsprossen´.Immerhin zwei Patente!

DE20212718U1für Regenschirm´spreißln´
DE69700254T2für Rucksackrückentrag- und Aussteifungs´spreißln´
von JoDo am Jan.2010

 
0
doc hat geschrieben:
´siehe Hüfi; wird in Hüfi kreuzweise eingesetzt, um Futter (gemähtes Gras) aufhängen zu können; auch Leitersprissln´
Diese ´Übersetzung´ gefällt mir nicht besonders.
Daher ersetze ich sie.
von JoDo am Jan.2010

 
0
Mir ist der Ausdruck "Sprisseln" als Bezeichnung für die Sprossen einer (hölzernen) Leiter geläufig.
von Puser3857qu am 13.Apr.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.