4.7 stars - 49 reviews5

auf der Seife stehen : auf der Leitung stehen, etwas nicht...


+43


  

auf der Seife stehen

[ auf da Saf stehn, aof da Saaf stee ]
auf der Leitung stehen, etwas nicht verstehen, sich täuschen


Art des Wortes: Phrase

Erstellt von: HeleneT am Jul.2006

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : auf der Seife stehen V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (60)



0

Weiters bedeutet es, bei jemandem keine Chance mehr zu haben.
von System1 am Jan.2007

 
0
Verwechslung?
Heißt es nicht: "Auf die Seife steigen" im Sinn von: "Ins Fettnäpfchen treten"?
von JoDo am Nov.2013

 
0
Angela und Otto Janko in "Sprechen Sie Wienerisch?"
nennen 2 seifenglatte Wendungen:

1. "auf'd Saf steigen": sich irren, ins Fettnäpfchen treten.
2. "auf der Saf stehen": auf der Seife stehen. Jemand steht auf der Seife, wenn er hereingelegt wird, ohne daß er es merkt. Typisches Beispiel sind die Leute, die mit versteckter Kamera gefilmt werden.
Quelle: "Sprechen Sie Wienerisch?"


Und da der Eintrag ja auch im " Bayrisches Dialektwörterbuch" (mit Y!) erscheint, der Hinweis:
Der Eintrag „auf der Seife stehen = auf der Leitung stehen, etwas nicht verstehen, sich täuschen“ stammt aus dem österr. Raum und dort aus dem mittelbairischen Gebiet des Bairischen.
von Koschutnig am Nov.2013

 
0
Seife
ist
NICHT
Leitung
oder?
von JoDo am Nov.2013

 
0
12 - Blücher, der Bücher Blog
bluecher.agunlimited.at/page/12/?/archives/210-Oliver-Plaschka...
Die feschen Männer, die im Alltag auf der Seife stehen, fehlen ebenso wenig wie das ensprechende Chick Lit-Ambiente inkl. Prada und Gucchi. Andererseits ...
von Anton.Koschi am Aug.2014

 
0
Steuersenkungen sind locker finanzierbar | Unzensuriert.at
www.unzensuriert.at/.../0015521-Steuersenkungen-sind-locker-finanzier...
02.06.2014 - ... zaudert weil er noch nicht den "Trick" (Beschiss) für einen etwaigen Ausgleich gefunden hat, seine Berater ebenso auf der "Seife" stehen und ...
von Anton.Koschi am Aug.2014

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Technikwerker | UrImmunAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.