0 stars - 1 reviews0


Le͟utgebschank

die, -, -en

Strauß-, Besen-, Kranz-, Häckerwirtschaft; saisonal geöffneter Gastbetrieb eines Winzers mit Ausschank von selbsterzeugtem Wein


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Tags: veraltet
Kategorie: Essen und Trinken Veraltet, Historisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 06.01.2018
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (1)


Laut ÖWb kann "Schank" maskulin (der Schank,des Schanks, die Schänke) oder feminin sein (die Schank, der Schank, die Schanken). Als Eintrag ist Derartiges nicht vorgesehen. Laut Duden sei 'die Schank' österreichisch. Belege des 19. Jh. zeigen allerdings mehrheitlich, jedoch nicht ausschließlich, männliches Genus:
Vorschriften über den Leutgebschank in Niederösterreich.
Jedermann hat das Recht, die von ihm selbst erzeugten Lebensmittel, Wein und Obstmost zu allen Zeiten des Jahres, wie, wann und in welchem Preise er will, zu verkaufen oder auszuschenken. (Circul., 17. Aug. 1784)
source: Heinrich Hämmerle, Handbuch über die Polizei-Gesetze und Verordnungen (1865)
Der Leutgebschank.
Die Weinbauer, namentlich in Niederösterreich, besitzen das Recht, ihre eigene Wein
fechsung im Kleinverschleiße ausschänken zu dürfen, was manchen Gästen in der Richtung zu Gute kommt, dass ihnen dadurch Gelegenheit geboten wird, einen echten niederösterreichischen Wein zu verkosten, und dadurch wahrzunehmen, wie ein solcher Rebensaft eigentlich munde.
source: Illustrirtes Wiener Extrablatt v. 26. März 1875
Es versteht sich übrigens von selbst, dass auch dieser herkömmliche Leutgebschank bei seiner Ausübung der Polizei-Aufsicht unterworfen ist. Regierungsdekret vom 9. Dezember 1845, Z. 74887
source: Gochnat, Sammlung sämmtlicher im Jahre 1845 für die Provinz Nieder-Österreich von dem höchsten Hofstellen kundgemachten politischen und Justiz-Gesetze. (1846)
Der Zimmermann Johann Hager aus Königstetten hat Folgendes eidlich ausgesagt: "Er habe Euch Donnerstag, den 15. Jänner d. J., schon um 3 Uhr Nachmittags in der Leutgebschank der Anna Maria Hörmansdorfer, Nr. 119 zu Königstetten, angetroffen. »Dort habt Ihr Euch für den Getreidehändler aus Rust ausgegeben, habt gesagt, Ihr kommt von einem Ehrentag zu Wipfing, habt der Wirthin einen von dort mitgebrachten Krapfen geschenkt ...
source: Josef Pfundheller, Die schwarze Bibliothek Bd. 5 (1862)

Koschutnig 06.01.2018





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Jerga Urbana Bairisch The Free Press News