0 stars - 3 reviews5


Bezirksschulinspektor

der, -s, -en

Schulaufsichtsbeamter im Pflichtschulbereich


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Kategorie: Arbeitswelt
Erstellt von: Dekubitus
Erstellt am: 17.02.2019
Region: Wien 18, Währing (Wien)
Bekanntheit: 33%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Die Schulinspektion ist durchzuführen durch
/.../ 1.2. die Bezirksschulinspektoren für den Bereich eines oder mehrerer politischer Bezirke oder eines Teiles eines politischen Bezirkes hinsichtlich der allgemein bildenden Pflichtschulen
source: BMfU, Ministerialverordnungsblatt, Dez. 1999)
Im Online-Duden findet man für die Bezirksschulinspektoren allerdings nur den Eintrag „BSI“:
Abkürzung, Kurz für: Bezirksschulinspektor (österreichisch)
source: Duden Online

Dekubitus 17.02.2019


Seit einigen Wochen, genauer seit 1.1.2019, haben die bisherigen Bezirksschulinspektoren und –inspektorinnen aber einen neuen Amtstitel: Schulqualitätsmanager bzw. Schulqualitätsmanagerin heißen sie jetzt, ein Amtstitel, der man sich eindrucksvoller kaum vorstellen kann, und der nun nicht einmal den Unterschied zum bisherigen Landesschulinspektor mehr erkennen lässt. Duden jedoch wird sich wohl mit der Aufnahme der Abkürzung SQM beschäftigen müssen.
p.s.:
Wie lauten die neuen Amtstitel ab 1. Jänner 2019?
Für Schul- und Fachinspektorinnen und Schul- und Fachinspektoren ...
1. in den Verwendungsgruppen SI 1 und SI 2 „Schulqualitätsmanagerin“ und „Schulqualitätsmanager“
source: WiW - Weg in die Wirtschaft 1/2019, S.8

Lanquart 17.02.2019


Könnte man eigene Kommentare noch einige Zeit korrigieren, würde ich das "der" am Ende der 3. Zeile im eben erfolgten Kommentar ("ein Amtstitel, der") ganz schnell in ein "den" verwandeln: "... ein Amtstitel, den man sich eindrucksvoller kaum vorstellen kann." Bedauerlicherweise geht das aber nicht.
Lanquart 17.02.2019


Seit 1.1.2019 sind von allen ehem. „Schulinspektoren“ neben jenen für das Minderheitsschulwesen in Kärnten und dem Burgenland nur noch die Fachinspektoren übrig.
Schon seit 2015 hatte es keine „Bezirksschulinspektoren“ mehr gegeben, denn in einem Gesetz, mit dem viele, viele (nämlich 29) Gesetze zizerlweis geändert wurden, fand sich auch:


1. Änderung des Beamten-Dienstrechtsgesetzes 1979
[...] 30. In § 227 Z 2 und in § 277 wird jeweils das Wort „Bezirksschulinspektor“ durch die Wortfolge „Schulinspektorin für allgemein bildende Pflichtschulen (Pflichtschulinspektorin) bzw. Schulinspektor für allgemein bildende Pflichtschulen (Pflichtschulinspektor)“ ersetzt.
source: 65. Bundesgesetz, mit dem das Beamten-Dienstrechtsgesetz 1979, das Gehaltsgesetz 1956, das Vertragsbedienstetengesetz 1948, u.v.a. geändert werden

Allerdings sind nun ebenfalls hinüber.
Lanquart 25.02.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: The Free Press News UrImmun Jerga Urbana