4.2 stars - 12 reviews5

Arbeitsmarktservice ( AMS) : Agentur für Arbeit (ehem.Arbeitsamt) ...


+8

Arbeitsmarktservice ( AMS)

Agentur für Arbeit (ehem.Arbeitsamt)


Kategorien: Arbeitswelt

Erstellt von: Meli am Aug.2007

Links: Österreichisches Wörterbuch : Arbeitsmarktservice  ( AMS) V W

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (14)



0
Aussprache:
"Wån me des Oawädsåmd ned varmiddlt hed" (Travnicek)
von JoDo am Aug.2007

 
0
Da müßte man die GKK
aber auch gleich aufnehmen, die gibt´s in Deutschland ebenfalls nicht und ist somit typisch Österreichisch!

Wenn dann der Eintrag noch von Meli kommt, ist ihr ein Obendaumen aus Waidhofen an der Ybbs(Stadt) wie hier wieder sicher...

Abgesehen vom Wert des Eintrags ist dieser noch dazu falsch, es heißt entweder abgekürzt AMS oder ausgeschrieben ArbeitsMarktService, aber niemals AMS Arbeitsmarktservice!
von albertusmagnus am Feb.2010

 
0
AMS & Humbug
Wer bist du edler Geist, der zu feige ist, seine Herkunft oder Namen zu nennen? Gruß pedrito
von pedrito am Jan.2014

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Cryptocurrencies | The NLP MasterAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.