4.5 stars - 67 reviews5

happern : mangeln


+53


  

happern

mangeln


Art des Wortes: Adjektiv

Erstellt von: Russi am Jun.2005

Ähnlich klingend:      
hapern
+14
     

Links: Österreichisches Wörterbuch : happern V W

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (69)



0
Beispiel:
Buchstaben verstehen so gut wie alle Leute, Überschriften können sie meist noch verstehen, beim Text happert es aber. (Die Presse 18.6.1997)
von Russi am Jun.2005

 
0
Kompliziert.
Es gibt beide Schreibungen (pp und p), wobei Happern auf österr.Seiten häufiger sein dürfte, hapern auf deutschen. Sollte das so stimmen, könnte man sich "happern - hapern" überlegen. Anders betrachtet, wäre es ein gemeindeutscher Begriff. Weiters habe ich auf deutschen Seiten happern für "genussvoll Essen" oder so gefunden. Im Englischen gibt es Happern auch, und zwar gleich Seitenweise, z:B.: This Site Is Gunnah Be About Me And My Mates, My Name Is Sean And Im 17 Years Old. Shit Will Happern. U Were Warned ... It happern to my computer to but we took it in and it was all fixed. It's worth a try.
von klaser am Aug.2007

 
0
happern im Englischen? na wirkli ned!
also des mitm "happern" in englischen texten is eindeutig a schreibfehler, wo in des englische verb "happen" (geschehen) a "r" einegrutscht is ....
schauts eich bitte den kontext vom satz an, bevor's vermutungen anstellts :))
von System1 am Dec.2007

 
0
Das mit dem Schreibfehler
im Englischen war mir eh klar, ich hab's nur lustig gefunden. Das hätte ich vielleicht dazu sagen sollen, andererseits hat es so die Diskussion angeregt.
von klaser am Dec.2007

 
0
3 Jahre zuvor
hat Russi das Wort in seiner "offiziellen Schreibform" bereits eingetragen, wie dies von ihm selbst gewünscht wird. Auch "Die Presse" ist eben beileibe nicht unfehlbar!
Da aber "Die Presse" mit ihrer Schreibung nicht allein dasteht, hätte man doch diese Schreibung im 1. Eintrag einfach neben das dortige "hapern" schreiben können.

"hapern" kommt urspr. aus Holland, ist seit 300 Jahren gemeindeutsch und gilt, obwohl auch ein Goethe es verwendet hat (in "Dichtung und Wahrheit, 1812), eher als umgangssprachlich, wird allerdings von DUDEN nicht so klassifiziert und war auch im ehem. DDR-Duden nicht so gekennzeichnet.
von Koschutnig am Mar.2014

 
+1
Das Verb "hapern" ist gmd. für "fehlen, mangeln" und bedeutet auch "nicht gut klappen". (Duden)
von Standard am Jun.2016

 
0
Büchl? VWB?
Schlechte Rechtschreiber gibt's reichlich auch jenseits der österr. Grenzen:
Jörg Fockenbrock z.B., Autor der Vulkaneifel-Krimis:
Stefanie Rick bietet einen termingerechten und unkomplizierten Lektoratservice. Mit ihr zusammenzuarbeiten hat mir nicht nur Spaß gemacht, sondern mir auch gezeigt, woran es in meinem Manuskript noch gehappert hat.
Quelle: Selfpublishingmarkt.de
Mit] der Logik happert es? dann ist es Politik!
Quelle: Telepolis, Heise.de
Mal sehen, wer wem einen großen Dienst erweisen wird, vielleicht wird man ja aus Angst noch mehr die Ideologie der AfD zulassen, damit man nicht noch mehr Stimmen an die verlieren muss bzw. wird. Es fehlte definitiv an selbstbewusstem Auftreten von dem meisten und auch an Ideen hat esgehappert, von Überzeugungswille will ich gar nicht mal reden
Quelle: Meta.Tagesschau.de, Posting 24.9.17
Nach dem Aufstieg des VfB Stuttgart in die erste Bundesliga, steigen die Verkäufe merklich. Nur an einem happert es noch.
Quelle: Echo24.de, 11.10.17
EIER MUFFINS – SCHNELL UND LECKER. Die Idee Eier Muffins zu machen hatte ich schon lange! Nur an der Umsetzung hat es gehappert. Kennt ihr das, ihr wollt etwas ausprobieren, aber findet nie die Muße dazu?
Quelle: Mit Geschmack.de
ein sehr faires Spiel. Ganz anders als noch das Hinspiel in Dresden. ... . Es wäre sogar beinahe noch ein zweites Tor gewesen, aber da hat es noch ein bisschen im Abschluss gehappert. 1:17 verloren wir letztendlich diese Runde
Quelle: Unterwasser-Rugby Rostock
.Und da man das falsche "happern" so gewohnt ist, schreibt sogar den in Fachkreisen bekannten Markennamen "Hapert" nicht nur diese Firma falsch:
Happert Anhänger geeignet zur BE Ausbildung
Technische Daten
Happert Tandemachser - über 800 kg Leergewicht / 2700 kg zgg
- Ausreichendes Leergewicht für Prüfungszulassung Klasse BE
offener Aufbau, - über 800 kg Leergewicht...
Quelle: Drivingtrucks.de
Auch hier:
Happert Bagger-Baumaschinenanhänger Kipper Anhänger zu vermieten
Preis: 50 €.
Ort 49401 Niedersachsen - Damme
Erstellungsdatum: 09.12.2017 Anzeigennummer: 729108693
Quelle: e-bay
In der Schweiz scheint in der Verwendung das falsche "es happert" überhaupt die Regel zu sein:•
Was tun, wenn es in der Zusammenarbeit innerhalb der Gemeinde happert? . Dieser Berichtsauschnitt* der FEG Thayngen zeigt eine Möglichkeit auf, wie der Austausch unter den Leiterteams eines Jugendressorts gestaltet werden kann.
Quelle: BESJ CH -8117 Fällanden
Bei] Gotthelfs Finanzen happert es
Quelle: Aargauer Zeitung. Langenthaler Tagblatt 18.5.2009
Hydac Engineering AG. Erfahrungsbericht. • 20.Sep. 2012 Mitarbeiter: Gute Arbeitskollegen, mit der Führung happert es
Quelle: Kununu.com/ch
u.v.v.a.

Die Falschschreibung ist also kein österr. Spezifikum und es gibt keinen Grund für eine Aufnahme ins VWB.
Zu einem anderen – bewussten! – Eintrag einer speziell in Österreich häufigen Falschschreibung aller Mitglieder der gesamten Wortfamilie äußert sich Admin. allerdings auch anders, als bei diesem Eintrag gehandelt wird:

Bei dem Wort "supplieren" bin ich gegen eine Eintragung von "sublieren" und das wollen wir bei allen Fällen die klar und eindeutig sind auch so halten. ...

Es ist auch klar angegeben, dass dies eine Falschschreibung ist....
Dennoch sollte ein ganz klar falsch geschriebenes Wort nicht als eigener Eintrag auftauchen.
Quelle: Forum Topic 1068, 27.10.2017

von Koschutnig am 28.Jan.

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | CryptoCoinWorm | Jerga Urbana | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.