3.3 stars - 3 reviews5

anbampfen : vollessen, ausgiebig essen


+1

anbampfen

[ anbaumpfn ]
vollessen, ausgiebig essen


Kategorien: Essen und Trinken

Erstellt von: pedrito am Apr.2010

Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : anbampfen V W

Dieser Eintrag ist zum Löschen vorgemerkt.


  


Bekanntheit

Ab zehn Bewertungen erstellen wir eine Karte Österreichs mit der Bekanntheit des Wortes. Du kannst Dir aber die aktuelle Karte ansehen.

Änderungen (1)


Bewertungen (3)



0
p-
DUDEN-Rechtschreibung (19. Aufl. 1986, S. 509): "Pampf vgl. Pamp" - und dort: "Pamp, Pampf der; -[e]s (landsch. für dicker Brei [zum Esssen])
Aus J.A. Schmellers "Bayerischem Wörterbuch" (1827), S. 285:
pampfen, stopfen, schoppen. Sich anpampfen, vollpampfen (mit Speisen, bes. von Mehl); ...sich einpampfen in viele Kleider.Der Pampf, allzudicker Brey, oder dicke, missrathene Brühe.Der Pampfili, Pamphili: Mensch, der sich gern vollstopft; fauler gefräßiger Bengelvgl.niederdeutsch "pampen", "die Pampe" - immer "p", behaucht oder unbehaucht, aber stimmlos; [b] ist stimmhaft
von Koschutnig am Apr.2010

 
0
Welchen gravierenden
Unterschied zu
anbampfen
habe ich da übersehen?
von JoDo am Apr.2010

 
0
Gefühlsmässig
hätte ich den Ausdruck mit p geschrieben,
Koschutnig hat mein Gefühl mit Belegen untermauert!
von albertusmagnus am Apr.2010

 


  Anmelden zum Kommentieren






Links: Russwurm | Volkswörterbuch | SEO TippsAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.