Thema: Geheimnisvoller Prior

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Geheimnisvoller Prior
24.10.2019 von Siljara


Ich hab stets gedacht, dass ein Prior jemand ist, der in manchen Klöstern eine ähnliche Stellung hat wie ein Abt in anderen. Wikipedia ist auch dieser Ansicht.

Was aber fange ich bloß mit einem kriminalpolizeilichen Prior aus Wien an?
„Infolge des vorliegenden Sachverhaltes wurde umfangreiche Prioren zur Person xy vorgenommen.“
Und als „Prioren“ werden aufgezählt: Melderegister, Sozialversicherung, Handelsregister, Grundbuch...
Weiß wer was dazu? Mir hat das Googeln nichts gebracht.
Antworten würden mich sehr freuen.
Siljara

14.11.2019 von Lanquart

Prior nicht gleich Prior
Ich vermute, dass da ein polizistischer Sprachkünstler getan hat, was auch der Englisch-Übersetzer Carl Freytag getan hat, als er sich mit der Wahrscheinlichkeitstheorie des Pastors Thomas Bayes konfrontiert sah, in der es von ‚priors’ (= vorherigen) und ‚posteriors’ (= nachherigen) wimmelt: Aus nicht guten, da manchmal alleinstehenden englischen Adjektiven werden der Einfachheit halber noch schlechtere deutsche (maskuline) Hauptwörter. z.B.
Jedes Mal, wenn man das System neu durchrechnet, wird aus dem alten Posterior der Prior der neuen Rechnung (Sharon Bertsch McGrayne: "Die Theorie, die nicht sterben wollte") https://tinyurl.com/y3slx25q

In der Wikipedia heißt es wenigstens „a priori“ und „a posteriori“ („Aus der A-priori-Verteilung und der Likelihood-Funktion kann mit Hilfe des Satzes von Bayes die A-posteriori-Verteilung berechnet werden“).






Einloggen




Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Act-Act-Act Urbanes Wörterbuch Technikwerker