Österreichisch für die Psychologie Aufnahmeprüfung

Österreichisch für die Psychologie Aufnahmeprüfung

Für das Studium der Psychologie in Österreich bzw. für die Zulassung zum Studium braucht man natürlich keinen österreichischen Dialekt, sondern kommt mir der deutschen (und englischen) Sprache perfekt durch das Studium.

Trotzdem kann es natürlich hin und wieder ganz hilfreich sein, wenn man etwas in die österreichische Mundart einsteigt und sich ein paar Begriffe aneignet oder zumindest versteht.

Alle wichtigen Informationen zur Vorbereitung zur Aufnahmeprüfung für das Psychologiestudium in Österreich (Wien, Graz, Salzburg, Innsbruck) und Seite und Tools um sein Studium starten zu können, haben wir auf einer eigenen Webseite zusammen gestellt.

Neben einer Übersicht über das Studium gibt es auf diesen Seiten auch einen Simulator für den Psychologie Aufnahmetest. Damit kann man sein gelerntes Wissen mal selbst testen und nachsehen wie gut man bereits vorbereitet ist.

Bei Studium ist natürlich neben Österreichisch und Deutsch auch Englisch eine wichtige Sprache. Daher haben wir auch ein Online Englischwörterbuch für Psychologie und Beispieltexte zum Üben zusammen gestellt.

Videos zum Psychologie Aufnahmetest

Hier mal zwei kurze Videos, falls jemand mehr Interesse bezüglich des Studiums der Psychologie in Österreich hat.







Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein erheblicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.