Dein Österreichisches Wörterbuch

Bezirkshauptmannschaft

Landratsamt


Erstellt am: 01.08.2007

Bekanntheit: 55%

Beurteilung: 11 | 0

Kommentar am 01.08.2007


Kommentar am 03.08.2007
Absolut.. perfekt ! Klar war mir schon das in D etwas in der Art geben muss ! -sh-

Kommentar am 06.08.2007
Ist tatsächlich eine 1:1-Entsprechung Zu bemerken wäre noch, dass es sowohl in A als auch D Städte gibt, die einen eigenen Bezirk repräsentieren. In D: "kreisfreie Städte", in A: "Städte mit eigenem Statut", daher sind z. B. "Graz" und "Graz Umgebung" verschiedene Bezirke, Hingegen haben z. B. ein Bregenzer oder Aschaffenburger Kennzeichen auch die Autos im Umland (Bezirk Bregenz, Kreis Aschaffenburg). In beiden Staaten ist genannte Behörde zuständig für die Vergabe des Kfz-Kennzeichens. Frage an Meli: die Bezeichnung "Landratsamt" habe ich (vor allem) auf den Kennzeichenplaketten in B-W gesehen. In anderen Bundesländern heißt es, was ich gesehen habe, meistens "X-Y-Kreis". Weißt du mehr?

Kommentar am 22.09.2007
Landratsamt : Kreis Nun hab ich es gesehen: a) Landratsamt Aalen (B-W); b) Kreis Unna (NRW). Quelle: Zulassungsplaketten auf Nummernschildern (in Österreich: Nummerntafeln). Aber irgendwie klar, dass ein so großes (und noch viel föderalistischeres Land) wie Deutschland heterogener sein muss als Österreich.

Kommentar am 24.09.2007
Landratsamt ist nicht gleich Kreis Kreis oder Landkreis entspricht dem Bezirk; das Landratsamt ist das Äquivalent zur Bezirkshauptmannschaft. Der Unterschied zwischen Landratsamt und Kreis dürfte daher kommen, dass einige Kreise in Deutschland nicht nach der Kreisstadt heißen, sondern andere landschaftliche Bezeichnungen tragen (z.B.: Main-Kinzig-Kreis, Kreisstadt Hanau; Erftkreis, Kreisstadt Bergheim). In solchen Fällen steht auf dem amtlichen Siegel der Name des Kreises und nicht der Name der Kreisstadt.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Bezirkshauptmannschaft






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.