3.8 stars - 66 reviews5


Is ja ghupft wie ghatscht!



Ist gehüpft wie gesprungen !


Wortart: Wendung
Referenz: 1678
Erstellt von: dankscheen
Erstellt am: 23.11.2007
Bekanntheit: 82%  
Bewertungen: 57 7

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (8)



Meli 24.11.2007


Ja, das wäre ein Daumenausdruck...
System1 27.11.2007



Meli 27.11.2007


ghupft wie ghatscht
gibt es schon. Und ist auch mit "egal" richtig übersetzt.
Gonzales 07.11.2009


das "G'hatscht" soll wahrscheinlich witzig sein. wir sagen g'hupft wie g'sprungen.
dingle 10.09.2015


Eigentlich muss es heissen, wenn man Wort wörtlich übersetzt: "gehüpft wie gegangen", denn "hatschen" ist eine mühsame Form von gehen (I bin auf da Straßen g'hatscht).
Jedenfalls ist der Sinn dieser Erklärung nicht richtig, denn es entspricht dem Ausdruck: "ist egal" oder "ist eh wurscht" - wie man will.
zwatschi 10.09.2015


"wurscht" triffst am besten ...
Astra 12.09.2015


Die Redensart "gehupft wie gesprungen (sein)" ist im ganzen deutschsprachigen Raum umgangssprachlich. (Duden)

Das ist gehupft wie gesprungen. = Das kommt auf das Selbe heraus.
(Weil "gehupft" und "gesprungen" das Selbe bedeuten.)
.
Standard 12.07.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Bairisch Freie Presse News SEO Tipps