0 stars - 5 reviews5

Gift-Häferl

das,
[ gìfd-héfal ]

jähzorniger Mensch


Wortart: Substantiv
Kategorie: Schimpfworte - deutlich
Erstellt von: Remigius
Erstellt am: 26.04.2008
Bekanntheit: 90%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Gift-Häferl

Kommentare (9)


Anmerkung:
Dieses Schimpfwort ist unter dem Lemma "Häferl" bereits als Variante angeführt,
verdient jedoch einen eigenen Eintrag.Meinem Empfinden nach:
Häferl = Choleriker
Gift-Häferl = bösartiger Aggressivling
Remigius 26.04.2008


Fast gut!
Ein "Häferl" umreißt im österreichischen Sprachgebrauch ein kleines irdenes Gefäß, das per definitionem "leicht übergeht", also, auf Menschen übertragen, jemand, der mit geringen Mitteln aus der Fassung zu bringen ist. "Gift" beschreibt die Heftigkeit und Unvorhersehbarkeit der absehbaren Reaktion.
Also: Jemand, der - für andere - völlig unvorhersehbar die Contenance verliert.
P.S.: Ich bin ein solches (!).
JoDo 26.04.2008


siehe auch:
Häferl auch Gifthäferl
JoDo 26.04.2008


Hallo JoDo,
Jetzt habe ich die Übersetzung nach deinen Vorgaben ausgebessert.Passt das jetzt ?
Remigius 27.04.2008


Also, rein vom Gfühl her
Der Choleriker ist ein lauter, polternder, aggressiver, brutaler, egoistischer ... Charakter, das "Häferl" geht aber bloß leicht über und das auch nur kurz einmal, nachher ist es wieder handzahm.
JoDo 27.04.2008


@ JoDo,
also machen wir es andersherum:
Welche Übersetzung würdest du denn für das Gift-Häferl vorschlagen ?
Remigius 27.04.2008


sehr jähzorniger mensch?
avenarius 27.04.2008


Mir persönlich taugen die Übersetzungen von:
Häferl auch Gifthäferl
und
gaches Häferl
samt den damit verbundenen Einträgen.
JoDo 27.04.2008


@JoDo
Übersetzung wunschgemäß optimiert :-)
Remigius 27.04.2008





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.