Dein Österreichisches Wörterbuch

Brötchen

Belegtes Baguette / Belegtes Brötchen


Art des Eintrag: Verb

Kategorie: Essen und Trinken

Erstellt am: 21.06.2009

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 2 | 1

Kommentar am 21.06.2009
Quellen [http://www.hausgemacht.co.at/broetchen1.htm] [http://hochl.com/catering-graz/fingerfood/broetchen-anfrage/] [http://www.forty-two.cc/rainer/sites/bestellen.php] [http://www.tauber.at/broetchen/broetchen.php]

Kommentar am 21.06.2009
Genau! Das ist das Gegenstück zum Eintrag "Semmel".

Kommentar am 26.06.2009
Anmerkung!... Hier in De sagt man *belegtes Brötchen* zu einer Wurst-od. Käsesemmel. Also stimmt die Übersetzung *belegtes Brötchen* nicht.
Und *Brötchen* ist in DE immer eine Semmel gemeint! Ich habe in Ö mein Lebtag lang immer ein *belegtes Brötchen * gekauft, nie ein *Brötchen*. Irgendwie stimmt m.M.nach der ganze Eintrag nicht.

Kommentar am 26.06.2009
Tja, das habe ich übersehen - "Belegtes Brötchen" in der Übersetzung passt nicht.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Brötchen






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark verwendet, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.