0 stars - 5 reviews5

Fricandeau

das, -s, -s
[ frikan´doo ]

Unterschale auch des Schweins , nicht nur des Kalbs


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 24.09.2011
Bekanntheit: 60%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Fricandeau

Ähnliche Wörter

Vierkant
+2 

Kommentare (4)


Zum Unterschied von Deutschland,
wo wie in Frankreich das Fricandeau/Frikandeau nur für das in der Keule (österr. "Schlögel") liegende Schwanzstück (= "Unterschale") des Kalbes verwendet wird (s. www.lebensmittellexikon.de), bezeichnet das "Fricandeau" in Österreich auch die Unterschale des Schweins wie in Italien (Sottofesa = fricandò con magatello) s. http://www.fleisch-teilstuecke.at/tsdetail_schwein/fts/2143/2000.2100.2145/
Koschutnig 24.09.2011


ist eigentlich...
fleischhauerfachsprache, und so auch in oberösterreich bekannt. das wort wurde aus dem österreichischen auch ins ungarische übernommen. dort lautet es "frikandó"
avenarius 25.09.2011


Laut Duden
Allgemeideutsch und "k"
Bilgelik570 17.10.2011


Aus meinem Duden-Fremdwörterbuch (Gr. Duden Bd. 5):
"zarter Fleischteil an der inneren Seite der Kalbskeule, die Kalbsnuss."
Sobald ein nachweislich deutsches Rezept
oder eine bundesdeutsche Verwendung für "Fricandeau" oder auch "Frikandeau" für die Unterschale des Schweins nachgewiesen wird, wird der Eintrag gelöscht.

Um die Mühe des Nachschauns zu verkürzen:
* http://www.lebensmittellexikon.de/u0000050.php: negativ
* http://www.metzgerei-kohnen.de/html/schwein.html: negativ
* http://www.essen-und-trinken.de/kochschule/specials/fleisch: negativ
Koschutnig 17.10.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.