1.1 stars - 9 reviews5


a Maschn haben



Glück haben


Wortart: Wendung
Erstellt von: tvinz
Erstellt am: 13.01.2006
Bekanntheit: 62%  
Bewertungen: 5 3

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Kommentare (6)


Maschn - Masl
Das Wort kommt eindeutig aus dem jiddischen, Mazzel oder Mazzl/Mazl bedeutet Glück (im Sinne von Gegenteil von Unglück).
Man wünscht sich Mazltov, d.h. viel Glück. Mir war neu dass das Wort in Graz zu "Maschn" wurde.
evemax 10.03.2006


Maschn
Ich kenne das Wort Maschn in dieser Bedeutung nicht.
In Wien versteht man unter "a Maschn habn" eine Macke haben. "Der hod a feste Maschn!"
Colda 26.05.2006


Maschn?
Das Wort kenn ich nur als "a Masn haben" - wenn einem etwas (meist: gerade noch) gelingt
Moo 27.05.2006


Maschn
kenn ich nur als "eine eigene Art zu irgendeinem Erfolg zu kommen" leicht negativ zB: Vertreter haben oft eine eigene "Masche" um ihr Produkt an den Käufer zu bringen
System1 05.09.2007


Ich kenne
es auch unter *Masn- Maasn * haben. Gerade noch Glück gehabt. Lg meli
Meli 21.10.2007


"Massl haben" sagt man in D, wobei das in neuerer Zeit immer seltener zu hören ist, wenn dann vorwiegend von älteren Leuten.
Compy 02.10.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: Act-Act-Act Atlas Urbanes Wörterbuch