Dein Österreichisches Wörterbuch

schiffen

pinkeln


Art des Eintrag: Verb

Erstellt am: 31.12.2003

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 1 | 0

Kommentar am 31.12.2011
Einer von Russis 3 Einträgen: [http://www.ostarrichi.org/buch-35-27-schiffen.html]
[http://www.ostarrichi.org/buch-27-323-schiffen.html]

Kommentar am 09.01.2012
Dublette gelöscht

Kommentar am 09.01.2012
Chronolgisch 2. schiffen / urinieren Eintrag Wort 323 Ebenfalls von Russi.
Weitläufig wie "27" in D salopp in
Verwendung - oder gar als vulgär dort
selten in Nutzung.
Wenn, dann wäre "pissen" als Pendant
eher zu empfehlen.

Kommentar am 09.01.2012
Chronolgisch 3. schiffen / urinieren Eintrag Wort 2679 mit einem Verweis auf Russi-Eintrag.
Don Stechan wählte diese Variante 2006.
Hier finde ich die Übersetzung den
"Vorgängern" zumindest besser gelungen
Eine Bewertung bzw. Kommentarvergabe ist>br> ist leider gesperrt,da an dieser Stelle
plaziert.

Kommentar am 10.01.2012


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

schiffen






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.