Dein Österreichisches Wörterbuch

Riwanzerl, Riwanzl , das, -s, -(n)

kleines Hefegebäck (böhm. Dalken)


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Essen und Trinken

Erstellt am: 06.10.2018

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 1

Kommentar am 06.10.2018
Ein „Mutzen“-Rezept auf einer deutschen Rezeptseite kommentiert jemand:

Sind ja fast so wie meine Riwanzerln........ super, dass es das bei euch auch so gibt
Kochbar.de:https://www.kochbar.de/rezept/141184/Mutzen.html


Kommentar am 06.10.2018
Eher bekannt sind die Riwanzerln manchem als böhmische Dalken (in Wien auch gern: Liwanzen) Auf einer anderen deutsche Rezeptseite liest man auch, wie’s nach dem Goldgelb-Backen mit diesen Dalken weitergeht:
Die fertigen Riwanzerln werden entweder mit Zucker und Zimt bestreut od. mit Marmelade bestrichen
Das Kochrezept.de:https://tinyurl.com/ydzcfu5u
Eine immer noch vorwiegend mit ihren Staubsaugern identifizierte Firma hat ja schon vor über 50 Jahren begonnen, ihre Produktpalette in die Küche zu erweitern und im Zusammenhang damit auch eine Rezeptseite kreiert. Da findet man nun:
BÖHMISCHE RIWANZL / LIWANZL .... Wer im Riwanzl gerne Obst mit einarbeiten möchte, kann dies während des Backvorgangs zufügen. Gleich nach dem Eingießen in die Pfanne klein geschnittene Äpfel od. Bananen im Teig versinken lassen und beidseitig goldgelb ausbacken. Riwanzl schmecken pur, wie auch mit versch. Marmeladen, Apfelmus und Co. Zur Bananenvariante paßt hervorragend Nutella od. Schokosoße.
Thermomix ® Rezeptwelt:https://tinyurl.com/y9o3sdug


Beispiel am 06.10.2018
Nicht nur für den Gaumen gibt’s Riwanzerln, denn für die Ohren hat der Traunsteiner Elmar Walter eine Polka „Böhmische Riwanzl“ komponiert. Hineinhorchenkann man hier: [https://tinyurl.com/yb7kaqvz] .

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Riwanzerl, Riwanzl






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine umfangreiche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.