Dein Österreichisches Wörterbuch

Stricktrumm , das, -s, Umlaut + er

ein Stück Strick


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Veraltet, Historisch

Erstellt am: 25.03.2020

Bekanntheit: 0%

Beurteilung: 0 | 0

Kleine Werbeeinschaltung

Psychologie Studieren in Österreich!

Die optimale Vorbereitung für den Psychologie-Aufnahmetest findest du auf www.ACT-ACT-ACT.com. Nicht lange warten, sondern loslernen und Psychologie studieren!


Kommentar am 25.03.2020

Zuletzt hat der Keuschler mit seinem Leben selber ein End' machen wollen. ... Er nimmt einen Stricktrumm und geht hinaus in den Wald. Weil er aber keinen passenden Baum zum Aufhenken hat finden können, ...
Max Mell, Alpenländisches Märchenbuch, 1956: https://tinyurl.com/sz8h8on
In Zaunerts Fassung [https://tinyurl.com/rqbyly7] noch d a s Stricktrumm ]
Akba Su Rimmet oder Rommet, ... hat seinen Beinamen Sur-rommet, d. i. der mit dem Stricktrumm von Meijé, der Tochter Thalebé B. Kais B. Aafsim el-Minkàri's, die ihm mit den Worten zu trinken gab: Trinke, du mit dem Stricktrumm, weil ihm ein Trumm alten Strickes von der Schulter hing
Joseph Hammer-Purgstall, Lit.-Gesch. der Araber, 1851:http://tinyurl.com/jsu4k3b


Kommentar am 25.03.2020
Sagt man noch irgendwo zum Stück Strick „ein Trumm Strick“ oder gar, wie früher, ein Stricktrumm?
Das Trumm, des ---es, plur. die Trümmer (...) eigentlich ein kurzes dickes Stück eines Ganzen und in weiterer Folge ein jedes von einem Ganzen abgerissene, abgebrochene oder auf eine andere Art abgesonderte Stück, ein Stück. (...) Ein Trumm von einem Seile oder Stricke, von einem Faden, von einem Stücke Zeuges u.s.f. ...
J, Chr. Adelung, Auszug aus dem grammatisch-kritischen Wörterbuche der Hochdeutschen Mundart, 1802: https://tinyurl.com/rw5nexp
Im deutschen und österr. Hüttenwesen war allerdings das ähnliche „Seiltrumm“ durchaus üblich.:
Eine unten stehende Dampfmaschine bedingt zur Führung der Seiltrümmer die Anbringung von mindestens zwei Seilscheiben über den Aufzugstrümmern.
H. Wedding, Handbuch der Eisenhütten-Kunde, Braunschweig 1902: https://tinyurl.com/ucxu6e2


Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Stricktrumm






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich genutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.