Dein Österreichisches Wörterbuch
Karjola
Schubkarren
Erstellt am: 06.05.2006
Bekanntheit: 80%
Beurteilung: 2 | 0
Kommentar am 05.11.2012
Hallo Kärntner!
Bitte bewerten!
(Aus Wien ist die Bewertung nicht ganz so leicht ...)
Kommentar am 06.11.2012
Slowenisch
s. Bilder [http://tinyurl.com/boqu8uc]
und in der Bedeutung "Schubkarren" aus dem Italienischen ("carriola") nur lokal übernommen und, wie gehört, phonetisch geschrieben.
Im istrischen Repen nahe Triest gibt's im Juli eine
"Karjola Challenge" , s. mit Fotos [http://tinyurl.com/c7jk8oj)]
Nach Südkärnten kann die "Karjola" überdies direkt durch die zahlreichen italien. Arbeiter im 19. Jh. gekommen sein.
Eigentlich war die Carriola ein zweirädriger Wagen (nicht nur ein Handwagen) gewesen, dessen Name auch im Deutschen gelegentlich auftauchte. So findet sich in den "Geschichten bei Licht" (Leipzig 1860) des Lausitzer Arztes und Schriftstellers Woldemar Nürnberger (Pseudonym M. Solitaire): "Aber warum nur", interpellirte der Notar sein süßes Leben [...], "warum nur kommst du auf dem Maulthiere zurück, da du doch in einer mit zwei Thieren wohlbespannten Karriola abgefahren[...]?" (S. 184)
oder im Roman "Das hohe Licht" des sächsischen Max Geißler (Leipzig 1913, S. 274):Am andern Tage schon schleiften stampfende Muli weiße Bretter zu Berge — an Ketten und Stricken. denn ein Karriola konnte die Bergsteile nicht bewältigen. (Da ist das Wort männlich in Übertragung von "der Wagen"
Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.