2.4 stars - 78 reviews5


kliaben



(Holz) spalten


Wortart: Verb
Erstellt von: System32
Erstellt am: 03.11.2004
Bekanntheit: 49%  
Bewertungen: 40 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Kalbin
+1 
klauben
+68 
kliabn
+1 
Kolben
+2 
kolbn
+2 
kolbn
+2 

Kommentare (2)


Vergleiche andere Einträge:
Scheidlkliaba
Holz kliabn
Kloatznkliaba
Scheidln gliam

"a" als "r" missverstanden:
Holzklirber
Klirbhacke

Die Kluppe - Wäscheklammer (Kluppe) kommt angeblich auch von "klieben".
( http://www.dwds.de/?qu=kluppe&view=1)

Der Knoblauch war früher einmal ein "Klob-Lauch" ("gespaltener Lauch"?), später ist aus unbekannten Gründen das "Kl" zu einem "Kn" geworden, was ja eigentlich bedeutet, dass die Leute damals auch schon nicht mehr gewusst haben, was das "Klob-" bedeutet. Merkwürdig, dass es anscheinend auch mundartlich nur "Kn-", aber nicht "Kl-", gibt.
( http://www.dwds.de/?qu=knoblauch&view=1)
SeppSD 13.01.2013


zum Klob-Lauch, dem in Zehen "gespaltenen Lauch":
Das alte "kl-" findet sich noch im engl. garlic clove, der Knoblauchzehe.

Aber der Worteintrag ist nur Aussprache und sollte "klieben" geschrieben werden, s. Österr. Wörterbuch!
Koschutnig 14.01.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: The Scrum Master Act-Act-Act Russwurm