5 stars - 2 reviews5

Hustinettenbär



??? Schimpfwort (Bär aus Werbung für Hustenzuckerl?) :)


Wortart: Substantiv
Erstellt von: doc
Erstellt am: 21.06.2006
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Hustinettenbär

Ähnliche Wörter


Kommentare (4)


Also:
Zur Melodie von "Horch, was kommt von draußen rein..." sang die Werbung: "Nimm den Husten nicht so schwer, jetzt kommt der Hustinettenbär". Der dazu gezeichnete grüne Bär war ausgesprochen herzig, drollig, und kann als Synonym für Tollpatsch gelten (Vorschlag).
JoDo 12.10.2006


Hab ich bis jetzt nur einmal im Film "Muttertag" gehört^^
Azmodes 30.04.2007


ich hab das einmal gehört im Kaisermühlenblues, als der L. Resetarits sagte: "Pudl di net auf, Hustinettenbär"
doc 30.04.2007


Hustinetten
Produkt: Kräuterbonbons Entstehungsjahr: 1966 Unternehmen: A. Egger´s Sohn Süßwaren und Naturmittel GmbH, Wien ALDI Einkauf GmbH & Co.oHG, Essen www.wienerbonbons.at, www.aldi-essen.de »Nehmt den Husten nicht so schwer, jetzt kommt der Hustinettenbär« (1970) Im Jahre 1966 entschließt sich der Hamburger Markenartikelkonzern Beiersdorf ein Markenprodukt zu entwickeln, das damals in dieser Form einzigartig war: ein Hustenbonbon, das durch guten Geschmack überzeugt und auf milde Art und Weise gegen Husten und Halskratzen hilft. Auch ein Name, der all das zum Ausdruck bringen sollte, war rasch gefunden: Hustinetten. Die Hustinetten-Kräuterbonbons entwickelten sich vom Start weg zum absoluten Verkaufsschlager – endlich gab es eine Alternative zu den scharfen Pfefferminz- und Lakritzbonbons, die schon damals gerade bei Kindern nicht besonders beliebt waren. Bereits nach wenigen Jahren erlangten die Hustinetten die Marktführerschaft in Deutschland und Österreich. Auch eine für uns heute wohlbekannte Kultfigur, der Hustinetten-Bär, war schon von Beginn an auf jeder Packung dabei. Zunächst klein und grün abgebildet, spielte er im Laufe der Zeit eine immer wichtigere Rolle – im Jahre 1972 wurde der Hustinetten-Bär sogar zur beliebtesten Werbepersönlichkeit des deutschen Sprachraums gewählt. Beiersdorf hat die Marke Hustinetten über mehrere Jahrzehnte hindurch erfolgreich geführt, entschloss sich aber vor wenigen Jahren im Rahmen einer Neuausrichtung des Markenportfolios die Rechte an die österreichische Firma Egger, den schon damaligen Produzenten, und an Aldi Nord zu verkaufen. Heute ist das Österreicher Unternehmen Egger Inhaber der Markenrechte weltweit – mit Ausnahme von Deutschland. Dort liegen die Rechte bei dem Unternehmen Aldi Nord. Aldi Nord verwendet die Marke Hustinetten überwiegend in der Wintersaison mit 2-3 verschiedenen Sorten im Packungs-Layout der 80er Jahre und ist ein wichtiger Umsatzbringer im Bonbon-Segment. Egger seinerseits investiert weiterhin in die Belebung der Marke: im Jahre 2003 wurde ein neues Packungsdesign und diverse neue Produktvarianten eingeführt. http://www.markenmuseum.com/cms/index.php?id=213
JoDo 30.04.2007





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.