5 stars - 3 reviews5


häkln, häkerln



necken, ärgern


Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 05.07.2006
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


kommt sicher vom
Haken (dem auf der Häkelnadel).
Im Ohr habe ich das aber mit einem ganz hellen ´e´.
heeg´gal´n.
Wie schreibt man´s also?
Häkln, häkeln, häkerln, häckerln, hekln, hekeln, hekerln, heckerln, ... ?
Und wie kann man das von dem ´Häkeln - Methode der Textilverarbeitung´ (Wikipedia)´ unterscheiden?
JoDo 10.09.2011


Hermann Leopoldi:
"Drum lass ich mich nicht länger häkerln
von den dummen Schinkenfleckerln."

Da singt's allerdings der Peter Alexander (ab 1:03, bzw. ab 2:16 mit "blöden" statt "dummen" Fleckeln)- [https://www.youtube.com/watch?v=w7x5bd840C8%23t=Video::::]

r>

Koschutnig 22.10.2011


Vergleiche:
http://tinyurl.com/5ruwymq
http://tinyurl.com/6yqg4ec
http://tinyurl.com/638mbch
http://tinyurl.com/5tlgkqq
http://tinyurl.com/6ygsr3u
JoDo 23.10.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich verwendeten sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert den Wortschatz der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Betonung entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden aus nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein umfangreicher Teil des speziell österreichischen Vokabulars alles rund um die Küche.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Eingang in die Schriftsprache.