3.5 stars - 13 reviews5


Klammerlmaschine

die, -n

Tacker


Wortart: Substantiv
Besser: 5566
Erstellt von: Russi
Erstellt am: 18.07.2006
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 9 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (6)


Vor langer, langer Zeit gehört.
ant18ikes 09.03.2015


Daß ein Tacker eine Klammerlmaschine sein soll? Nie in dieser Bedeutung gehört.
Sigurd 09.03.2015


"Klammermaschine {f} [Ös.]" ohne das Verkleinerungs-L
für Heftmaschine, Heftgerät, Hefter gibt z.B. Beolingus DE-E an und ebenso findet sich Klammermaschine in anderen Wörterbüchern für den engl. "stapler", s. http://tinyurl.com/m5egc2f
Koschutnig 09.03.2015


Ich henne nur "Heftmaschin"
heinzpohl 11.03.2015


Das Nomen "Klammerlmaschine" (f) ist offenbar österr. Standarddeutsch dür gmd. "Klammermaschine" (f) oder "Hefter" (m), also für ein Heftgerät.

Auch "Klammeraffe" (m) und "Tacker" (m) führt das VWB als gmd. auf.
Standard in ch: der Bostitch
Standard 02.06.2016



Standard 02.06.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.
Und hier noch ein paar hilfreiche Links: SEO Tipps UrImmun Atlas