Dein Österreichisches Wörterbuch

Schlatzkugel

Murmel (Kärntnerisch)


Erstellt am: 19.07.2006

Bekanntheit: 93%

Beurteilung: 3 | 0

Kommentar am 15.02.2011
Kiki Kogelnik (1935-97) hat gern "geschlatzelt" (das Kärntner Verb zum Murmelspiel).

"An Sonntagen hat sie mich am Bauernhof besucht und mir beim Melken der Kühe geholfen", erzählt Helene Tschernko, die mit Kiki oft ausgiebige Spaziergänge unternahm oder mit ihr ihre Lieblingsspiele wie "Kastlhüpfen" oder "Schlatzkugeln" spielte.
"Klasse von Kiki Kogelnik traf sich nach 60 Jahren", Kleine Zeitung, 29.05.2010 [http://tinyurl.com/63l5gmf]

Die Schlatzkugel hat ihren Weg immerhin auch auf eine Berliner Seite gefunden:
GLOSSAR (nicht vollständig): Abbas, Alabaster, Arveln, Balasch-Kügele, Bamber, Baster, Batzen, Becker, Beckerle, Bickel, Bitscher, Bocker, Bolle, Bomber, Bommer, Bucker, Bugger, Butzer, Dagger, Datschisser, Dechsenkugeln, Dotz, Dotzer, Dötze, Driller, Duckser, Fugger, Glaser, Glitzer, Glubatze, Glucker, Gluckser, Glutzer, Gullern, Heuer, Hüpfer, Katzedonier, Kitschekugeln, Kitschen, Klecker, Klicker, Klickkerner, Klickstein, Klucker, Klunker, Knepper, Knicker, Knippe, Knippen, Knipperkugeln, Kuller, Kullern, Labaster, Malle, Marbel, Märbel, Marmel, Marmelstein, Marvele, Merbel, Mermel, Mock, Mörmel, Muckel, Mugel, Muhme, Murmeln, Murmer, Nicker, Nickerkugeln, Picker, Pieckser, Piken, Roller, Schieter, Schippelkugeln, Schisser, Schießer, Schlatzkugeln, Schnellkugeln, Schneller, Schnippskugeln, Schusser, Schußgullern, Spatzkugeln, Stahler, Stich, Tippkugel, Toner, Tonschieter, Wackeln, Warbel, Wärmele, Wurmeln.[http://www.luftballonshop-berlin.de/Murmeln/murmel_50mm.php]

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Schlatzkugel






Österreichisches Deutsch definiert die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier im Besonderen bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.