Dein Österreichisches Wörterbuch

Magister , der

Apotheker


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Arbeitswelt

Erstellt am: 27.03.2007

Bekanntheit: 60%

Beurteilung: 3 | 0

Kommentar am 27.03.2007
Der Magister verhält sich zum Apotheker ungefähr so wie der Doktor zum Arzt: mit dem Magistertitel schließen eine Reihe Studiengänge ab; einer davon ist (in Österreich) Pharmazie.

Kommentar am 08.06.2008
Mag.pharm. war bis zum Allgem. Hochschulstudiengesetz vom 30.6.1971 (Bundesgesetzblatt Nr 326/1971) der einzige Magistergrad in Österreich, daher die veraltete, historische Bezeichnung.
Danach wurden alle Studiengänge mit Ausnahme der technischen und der humanmediz. mit einem Magistergrad abgeschlossen.

Kommentar am 15.05.2010
Ein bejahrter Magister der Pharmazie, der nie Apotheker gewesen, sondern schon jahrzehntelang zunächst im Pressewesen und dann in der Kulturverwaltung tätig war, meinte einmal in einer Runde jüngerer Akademiker schmunzelnd, doch zugleich ziemlich ernsthaft: "Ich bin hier ja der einzige richtige Magister," wobei er irrte, denn gerade er war nie Lehrer (= lat. "magister").
Erstaunlich, welches Ansehn Lehrer einst genossen, wurden doch aus dem Wort "magister" Meister, Master, Mister, Maître, Maëstro, der Magistrat und (engl.) the magistrate (= Amtsrichter)

Kommentar am 10.03.2018
Insider wissen, dass es auch in Deutschland (noch) Magisterstudiengänge gibt, aber das Wort selbst wird im Alltag nie gebraucht und ist höchstens literarisch Gebildeten geläufig (Goethe, Faust I, Monolog "Heiße Magister, heiße Doktor gar") . So ist die hohe alltagssprachliche Präsenz des außerhalb Österreichs als archaisch empfundenen Wortes "Magister" in der Alltagssprache, insbesondere der persönlichen Anrede, ebenso wie die Abkürzungen "Mag. " und "MMag" etwas ganz spezifisch Österreichisches. Es gehört daher unbedingt ins Wörterbuch.

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Magister






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich verwendeten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache kommen aus den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Monarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; manche dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe zu verwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch verschiedene regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.