5 stars - 4 reviews5

heckn



stechen (durch Insekten)


Wortart: Verb
Erstellt von: System32
Erstellt am: 27.06.2005
Bekanntheit: 75%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von heckn

Ähnliche Wörter

Hacken
+69 
Haigaign
+2 
hiekoin
+2 
hocken
+2 
Hockn
+2 
hucken
+2 
huckn
+2 
huckn
+2 

Kommentare (3)


"a Imb heckt" ist gleichbedeutend mit "eine Biene sticht"
System1 27.06.2005


Aus dem Internet
Das Wort steht in der Bedeutung nicht mehr in den Wörterbüchern, aber dass es noch verwendet wird, sieht man im Internet. Die ersten 2 Texte finde ich jetzt nicht mehr, deshalb ohne Link.

"Imp schliafft an Pulloverärmel eine, Markus ziagt pullover o, Imp grabbed ... scho hoda gheckt"
(der Imp = die Biene; was "grabbed" heissen soll, weiss ich nicht; "..." bedeutet wahrscheinlich, dass Google da etwas herausgeschnitten hat)

"heind hod me a wespe gheckt voi ind lippn jz schau i aus ois wi wone ma botox spritzn lossn hätt"

Früher hatte hecken auch die Bedeutung "beissen (durch Schlangen)", deshalb gibt es Dialektausdrücke wie "Heckwurm" oder "Höckwurm" für Schlangen.
( http://www.pinzgauer-mundart.at/lexikon/h/8/m/)

Heute lauern andere Gefahren. Hier zwei Beispiele, wo "hecken" von Leuten verwendet wird, die beim Basteln einen Stromschlag bekommen haben:

"wollte ein kabel aus einer klemme schrauben ohne das kabel vom netzstrom zu trennen. da der schraubenzieher auch aus metall war, hats mich ein bisserl gheckt. nur gut, dass ich die andere leitung ned berührt hab"
( http://www.overclockers.at/off_topic/unfaelle_mit_strom_am_im_pc_111617/page_2)

"des sch*** teil hat mi gheckt! (er hat einen stromschlag gekriegt - gehäuseschluß)"
( http://www.daujones.com/detail.php?usrid=2690)
SebD 18.09.2011


Noch einmal elektrisiert
"Hecken" und "geheckt" findet man oft in Zusammenhang mit Computern, aber dabei ist es falsch geschrieben, statt "hacken" bzw. "gehackt".

Aber hier noch ein Beispiel, wo eine Person und ein Pferd von einem Elektrozaun "geheckt" wurden.
"da muss ich ihn oder mich berührt haben, es hat an schnalzer gmacht, mich hat´s geheckt - ihn hat´s gheckt - er hat an sprung weg von mir gmacht"
( http://www.ich-habe-ein-pferd.com/forums/thread/962778.aspx)
SebD 22.09.2011





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.