Dein Österreichisches Wörterbuch

Einzelsupplierung , die

einzelne schulische Vertretungsstunde


Art des Eintrag: Substantiv

Kategorie: Arbeitswelt

Erstellt am: 26.10.2016

Bekanntheit: 40%

Beurteilung: 2 | 3

Kommentar am 26.10.2016

Ich halte das System der Einzelabrechnung für ehrlicher, transparenter und gerechter. Derjenige, der eine Mehrdienstleistung erbringt, bekommt diese Mehrdienstleistung – ob es eine Überstunde ist oder eine Einzelsupplierung ist – auch bezahlt. Im Zuge dieser Umstellung haben sich zahlreiche Fragen ergeben, wobei ich ganz klar feststellen möchte, daß ein Lehrer oder eine Lehrerin, welche auf drei Projekttage geht, ihre Unterrichtsstunden nicht nachholen muß. Es geht darum, daß jene, denen Unterrichtsstunden ausfallen, diese mit Einzelsupplierungen hereinbringen.
Bundesrat, Sitzung v.29. April 1998, Bundesministerin Elisabeth Gehrer:http://tinyurl.com/hf4daxw9
Die Auszahlung der Einzelsupplierungen erfolgt zugleich mit der Auszahlung der Dauermehrdienstleistungen als Nachtragszahlung. Der für die Einzelsupplierungen zu entrichtende Pensionsbeitrag beträgt für Beamte, die vor 1955 geboren worden sind, 11,05 %.
ÖPU:http://www.oepu.at/index.php/service/rechts-infos/infos-a-z/515-einzelsupplierung
Einzelsupplierungen zur Vertretung eines vorübergehend am Unterricht gehinderten Lehrers werden ab der zweiten Vertretungsstunde pro Woche (die erste Supplierstunde pro Woche ist ohne Entgelt zu leisten) mit folgender Vergütung pro Stunde abgegolten (ab 1/2016): € 35,5 für L1; € 30,4 für die übrigen Verwendungsgruppen.
ÖPU:http://www.oepu.at/index.php/service/rechts-infos/infos-a-z/799-supplierung
p.s.: Sätze der BRD für 2016: Mehrarbeit im Schuldienst pro Unterrichtsstunde: im gehobenen Dienst € 26,60, im höheren Dienst € 31,08

Um neue Kommentare einzufügen oder an einer Diskussion teilzunehmen, einfach auf das Österreichische Volkswörterbuch gehen.

Einzelsupplierung






Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und des Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich benutzten bairischen und alemannischen Dialekte.
Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine erhebliche Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein großer Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.
Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.